Proverbe 8 – NTLR & NRT

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 8:1-36

Chemarea înțelepciunii

1Nu strigă înțelepciunea?

Nu‑și înalță priceperea glasul?

2Ea stă pe vârful înălțimilor, de‑a lungul drumului,

la răspântia2 Lit.: casa. cărărilor.

3Strigă tare lângă porți, în fața3 Lit.: la gura. cetății,

la intrarea ușilor:

4„Oamenilor, către voi strig

și spre fiii omului se îndreaptă glasul meu!

5O, naivilor, înțelegeți prudența!

Nesăbuiților, înțelegeți priceperea!

6Ascultați, căci am să vă spun lucruri mari,

și buzele mele vor rosti ce este drept!

7Căci cerul gurii mele rostește adevărul,

iar răutatea este o urâciune pentru buzele mele.

8Toate cuvintele gurii mele sunt drepte,

nu este nimic sucit sau pervertit în ele.

9Toate sunt clare pentru cel priceput

și drepte pentru cei ce au găsit cunoștința.

10Primiți îndrumarea mea în loc de argint,

și cunoștința mai mult decât aurul ales.

11Căci înțelepciunea este mai bună decât rubinele

și orice ți‑ai dori nu se poate compara cu ea.

12Eu, înțelepciunea, locuiesc împreună cu prudența;

eu găsesc cunoștința și discernământul.

13Teama de Domnul este să urăști răul.

Eu urăsc mândria și aroganța,

calea rea și gura care spune lucruri pervertite.

14Al meu este sfatul și înțelepciunea;

a mea este priceperea, a mea este puterea.

15Prin mine domnesc împărații

și conducătorii decretează dreptatea.

16Prin mine domnesc prinții și nobilii,

toți judecătorii dreptății.

17Eu iubesc pe cei ce mă iubesc,

și cei ce mă caută cu ardoare mă vor găsi.

18Cu mine sunt bogăția și gloria,

avuția trainică și dreptatea.

19Rodul meu este mai bun decât aurul,

da, decât aurul pur,

și venitul meu decât argintul ales.

20Eu merg pe calea dreptății,

pe mijlocul cărărilor judecății,

21ca să le dau o moștenire celor ce mă iubesc

și să le umplu vistieriile.

22Domnul mă avea la începutul căii22 Un idiom ebraic cu referire la lucrările lui Dumnezeu. Lui,22 Sau: Domnul m‑a creat cea dintâi dintre căile Lui.

înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.

23Eu am fost desemnată din veșnicie,

de la început, înainte de a fi pământul.

24Eu am fost născută când nu erau adâncuri,

când nu erau izvoare încărcate cu apă.

25Înainte de așezarea munților,

înainte de a fi dealurile, am fost născută eu,

26când El nu făcuse încă nici pământul, nici câmpiile,

nici cea dintâi fărâmă a pulberii lumii.

27Când a întemeiat El cerurile, eu eram acolo;

când a trasat orizontul pe fața adâncului,

28când a așezat norii sus

și a întărit izvoarele adâncului,

29când a așezat hotar mării,

ca apele să nu treacă peste hotărârea29 Lit.: gura. Sa,

când a trasat temeliile pământului,

30eu eram meșterul de lângă El

și zi de zi eram în desfătări,

jucându‑mă tot timpul în fața Lui,

31jucându‑mă cu lumea pământului Său

și avându‑i ca desfătări pe fiii omului.

32Acum deci, fiilor, ascultați‑mă!

Ferice de cei ce păzesc căile mele!

33Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți;

n‑o ignorați!

34Ferice de omul care mă ascultă,

care veghează zilnic la porțile mele,

păzind stâlpii ușilor mele.

35Fiindcă oricine mă găsește pe mine, găsește viața

și primește astfel bunăvoința Domnului.

36Dar cel care dă greș în a mă găsi se rănește singur;

toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.“

New Russian Translation

Притчи 8:1-36

Призыв мудрости

1Разве это не мудрость зовет?

Разве это не разум возвышает голос?

2На возвышенностях при дороге,

на распутьях она встает;

3у ворот, что ведут в город,

и у входов она кричит:

4«К вам, о люди, взываю я,

крик мой – к роду людскому!

5Простаки, научитесь предусмотрительности;

глупые, научитесь разуму.

6Слушайте, так как я говорю о важном8:6 Или: «великом».,

открываю уста, чтобы возвестить правду.

7Мой язык изречет истину,

ведь нечестие мерзко моим устам.

8Все слова моих уст праведны –

ни заблуждения нет в них, ни лжи.

9Все они верны8:9 Или «открыты». для разумных

и справедливы8:9 Или «доступны». для тех, кто обрел знание.

10Предпочтите наставление мое серебру,

знание – наилучшему золоту,

11потому что мудрость дороже драгоценных камней,

и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.

12Я, мудрость, обитаю с благоразумием8:12 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. Также в ст. 26.,

обладаю знанием и рассудительностью.

13Страх перед Господом заключается в том,

чтобы ненавидеть зло.

Ненавижу гордость и высокомерие,

порочный путь и лживую речь.

14Добрый совет и жизненная мудрость – мои;

у меня и разум, и сила.

15Мною правят цари,

и правители пишут справедливые законы;

16мною управляют князья, и вельможи,

и все справедливые судьи8:16 Или: «и все судьи земли»..

17Тех, кто любит меня, я люблю;

те, кто ищет меня, меня найдут.

18У меня богатство и слава,

крепкий достаток и благоденствие.

19Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,

и даю я больше, чем отборное серебро.

20Я хожу по стезе праведности,

по тропам правосудия,

21одаряя достатком тех, кто любит меня,

наполняя их сокровищницы.

22Господь создал меня в начале Своих дел8:22 Или: «сделал меня началом пути Своего».,

прежде древнейших Своих деяний;

23я от века была назначена,

изначально, прежде начала мира.

24Я была рождена до существования океанов,

до появления источников, изобилующих водой;

25прежде чем горы были возведены,

прежде холмов я была рождена,

26когда Он не создал еще ни земли, ни полей,

ни первых пылинок мира.

27Я была там, когда небеса воздвигал Он,

когда начертал горизонт над поверхностью бездны,

28когда наверху утвердил облака,

и когда укреплял источники бездны8:28 Или: «океана».;

29когда ставил Он морю рубеж,

чтобы воды не преступали Его веления,

и когда размечал основания земли.

30Тогда я была при Нем как ремесленник;

я была8:30 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте этого слова нет. Его ежедневной радостью

и всегда ликовала пред Ним,

31ликовала в Его обитаемом мире

и радовалась о роде людском.

32Итак, сыновья, послушайте меня;

блаженны те, кто хранит мои пути.

33Послушайте моего наставления и будьте мудры;

не оставляйте его.

34Блажен тот, кто слушает меня,

ежедневно бодрствует у моих ворот,

у дверей моих ждет.

35Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,

и Господь будет милостив к нему.

36Но тот, кто упустит меня, повредит себе;

все ненавидящие меня любят смерть».