Proverbe 8 – NTLR & KLB

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 8:1-36

Chemarea înțelepciunii

1Nu strigă înțelepciunea?

Nu‑și înalță priceperea glasul?

2Ea stă pe vârful înălțimilor, de‑a lungul drumului,

la răspântia2 Lit.: casa. cărărilor.

3Strigă tare lângă porți, în fața3 Lit.: la gura. cetății,

la intrarea ușilor:

4„Oamenilor, către voi strig

și spre fiii omului se îndreaptă glasul meu!

5O, naivilor, înțelegeți prudența!

Nesăbuiților, înțelegeți priceperea!

6Ascultați, căci am să vă spun lucruri mari,

și buzele mele vor rosti ce este drept!

7Căci cerul gurii mele rostește adevărul,

iar răutatea este o urâciune pentru buzele mele.

8Toate cuvintele gurii mele sunt drepte,

nu este nimic sucit sau pervertit în ele.

9Toate sunt clare pentru cel priceput

și drepte pentru cei ce au găsit cunoștința.

10Primiți îndrumarea mea în loc de argint,

și cunoștința mai mult decât aurul ales.

11Căci înțelepciunea este mai bună decât rubinele

și orice ți‑ai dori nu se poate compara cu ea.

12Eu, înțelepciunea, locuiesc împreună cu prudența;

eu găsesc cunoștința și discernământul.

13Teama de Domnul este să urăști răul.

Eu urăsc mândria și aroganța,

calea rea și gura care spune lucruri pervertite.

14Al meu este sfatul și înțelepciunea;

a mea este priceperea, a mea este puterea.

15Prin mine domnesc împărații

și conducătorii decretează dreptatea.

16Prin mine domnesc prinții și nobilii,

toți judecătorii dreptății.

17Eu iubesc pe cei ce mă iubesc,

și cei ce mă caută cu ardoare mă vor găsi.

18Cu mine sunt bogăția și gloria,

avuția trainică și dreptatea.

19Rodul meu este mai bun decât aurul,

da, decât aurul pur,

și venitul meu decât argintul ales.

20Eu merg pe calea dreptății,

pe mijlocul cărărilor judecății,

21ca să le dau o moștenire celor ce mă iubesc

și să le umplu vistieriile.

22Domnul mă avea la începutul căii22 Un idiom ebraic cu referire la lucrările lui Dumnezeu. Lui,22 Sau: Domnul m‑a creat cea dintâi dintre căile Lui.

înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.

23Eu am fost desemnată din veșnicie,

de la început, înainte de a fi pământul.

24Eu am fost născută când nu erau adâncuri,

când nu erau izvoare încărcate cu apă.

25Înainte de așezarea munților,

înainte de a fi dealurile, am fost născută eu,

26când El nu făcuse încă nici pământul, nici câmpiile,

nici cea dintâi fărâmă a pulberii lumii.

27Când a întemeiat El cerurile, eu eram acolo;

când a trasat orizontul pe fața adâncului,

28când a așezat norii sus

și a întărit izvoarele adâncului,

29când a așezat hotar mării,

ca apele să nu treacă peste hotărârea29 Lit.: gura. Sa,

când a trasat temeliile pământului,

30eu eram meșterul de lângă El

și zi de zi eram în desfătări,

jucându‑mă tot timpul în fața Lui,

31jucându‑mă cu lumea pământului Său

și avându‑i ca desfătări pe fiii omului.

32Acum deci, fiilor, ascultați‑mă!

Ferice de cei ce păzesc căile mele!

33Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți;

n‑o ignorați!

34Ferice de omul care mă ascultă,

care veghează zilnic la porțile mele,

păzind stâlpii ușilor mele.

35Fiindcă oricine mă găsește pe mine, găsește viața

și primește astfel bunăvoința Domnului.

36Dar cel care dă greș în a mă găsi se rănește singur;

toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.“

Korean Living Bible

잠언 8:1-36

지혜의 호소

1지혜가 부르지 않느냐? 총명이 소리를 높이지 않느냐?

2지혜가 길가의 언덕과 사거리와

3성문 입구와 여러 출입문 곁에 서서 이렇게 외친다.

4“사람들아, 내가 너희를 부르며 온 인류에게 외쳐 말한다.

5어리석은 자들아, 너희는 분별력을 얻어라. 미련한 자들아, 너희는 사리에 밝은 자가 되어라.

6너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다.

7내가 진실을 말하는 것은 내 입술이 악을 미워하기 때문이다.

8내 말은 건전하고 참되며 하나도 잘못되었거나 악한 것이 없다.

9내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.

10너희는 은보다 내 교훈을, 정금보다 지식을 택하라.

11지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.

12“나는 지혜이다. 나에게는 총명도 있고 지식과 분별력도 있다.

13여호와를 두려워하는 것이 악을 미워하는 것이다. 나는 교만과 거만과 악한 행실과 거짓된 입술을 미워한다.

14나에게는 조언할 말과 건전한 지식이 있으며 통찰력과 능력도 있다.

15나를 통해서 왕들이 세상을 다스리고 통치자들이 의로운 법을 만들며

16나를 통해서 군주들과 귀족들이 세상을 다스린다.

17나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.

18내게는 부귀도 있고 번영과 성공도 있다.

19내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.

20나는 의로운 길을 걸으며 공정한 길을 따르고

21나를 사랑하는 자들에게 재물을 주어 그들의 창고가 차고 넘치게 할 것이다.

22“여호와께서 우주를 창조하실 때 그 무엇보다 나를 먼저 만드셨으므로

23나는 세상이 창조되기 전에 처음부터 있었다.

24그 때는 아직 바다도 생기지 않았으며 큰 샘들도 없었다.

25산과 언덕이 생기기 전에 내가 태어났으니

26하나님이 아직 땅과 들과 8:26 또는 ‘진토의 근원도’티끌의 분자도 만들지 않았을 때이다.

27그가 하늘을 만드시고 바다 표면에 수평선을 그으실 때에 내가 거기 있었으며

28그가 하늘에 구름을 만드시고 바다의 샘들을 여시며

29바닷물을 명령하여 그가 정한 한계를 넘지 못하게 하시고 또 땅의 기초를 놓으실 때에도 내가 거기 있었다.

30그때 나는 그의 곁에서 8:30 또는 ‘창조자가 되어’기능공 노릇을 하였으며 날마다 그의 기쁨이 되었고 언제나 그 앞에서 즐거워하였으며

31그가 만든 세상을 보고 즐거워하고 그가 창조하신 인류를 보고 기뻐하였다.

32“청년들아, 이제 내 말을 들어라. 나의 가르침을 좇는 자들이 복이 있다.

33나의 교훈을 듣고 지혜를 얻어라. 그것을 버리지 말아라.

34누구든지 내 말을 듣고 날마다 문 앞에서 나를 찾으며 문 밖에서 나를 기다리는 자는 복이 있다.

35이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.

36그러나 나를 얻지 못하는 자는 자기 자신을 해치는 자이며 나를 미워하는 자는 죽음을 사랑하는 자이다.”