Proverbe 6 – NTLR & NIV

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 6:1-35

Sfaturi practice

1Fiule, dacă ai girat pentru semenul tău,

dacă ai bătut palma pentru un străin,

2dacă ești legat de ceea ce ai spus

și ești prins de cuvintele gurii tale,

3fă acum lucrul acesta, fiule, și eliberează‑te,

căci ai căzut în mâna semenului tău:

du‑te, smerește‑te

și stăruiește înaintea semenului tău!

4Nu da somn ochilor tăi,

nici ațipire pleoapelor tale.

5Eliberează‑te ca o gazelă din mâna vânătorului,

ca o pasăre din mâna păsărarului.

6Du‑te la furnică, leneșule!

Uită‑te la căile ei și fii înțelept!

7Chiar dacă nu are conducător,

supraveghetor sau stăpânitor,

8ea își pregătește hrana vara

și își adună mâncarea în timpul secerișului.

9Până când vei sta culcat, leneșule?

Când te vei scula din somnul tău?

10Să mai dormi puțin, să mai ațipești puțin,

să mai încrucișezi puțin mâinile ca să dormi…,

11și sărăcia vine peste tine ca un hoț,

iar lipsa – ca un om înarmat.11 Sau: și sărăcia vine peste tine ca un vagabond / iar lipsa, ca un cerșetor.

12Omul de nimic, persoana nelegiuită,

umblă cu înșelăciunea în gură,

13clipește din ochi,

dă din picior

și face semne cu degetele.

14În inima lui sunt lucruri pervertite;

uneltește răul;

tot timpul răspândește certuri.

15De aceea distrugerea lui va veni pe neașteptate;

va fi zdrobit deodată și nu va fi nicio vindecare.

16Sunt șase lucruri pe care le urăște Domnul,

și chiar șapte sunt o urâciune pentru El:

17ochii trufași, limba mincinoasă,

mâinile care varsă sânge nevinovat,

18inima care urzește planuri nelegiuite,

picioarele care aleargă repede la rău,

19martorul mincinos, care rostește minciuni,

și cel ce răspândește certuri între frați.

Avertisment cu privire la adulter

20Fiule, păzește porunca tatălui tău

și nu părăsi învățătura mamei tale.

21Leagă‑le neîncetat la inima ta;

prinde‑le în jurul gâtului tău.

22Când mergi, ele te vor conduce;

când stai întins, te vor păzi,

iar când te vei trezi, te vor inspira.

23Căci porunca este o candelă,

învățătura este o lumină,

iar mustrările disciplinării sunt calea vieții,

24Ele te păzesc de femeia cea rea,

de limba măgulitoare a femeii străine.

25N‑o pofti în inima ta pentru frumusețea ei,

și să nu te atragă cu pleoapele ei.

26Căci prețul unei femei prostituate

este doar o bucată de pâine,

dar soția altuia vânează un suflet scump.

27Poate cineva să ia foc în sân

fără să i se ardă hainele?

28Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinși

fără să‑i ardă picioarele?

29Tot așa este și cu cel ce se duce la soția semenului său:

oricine se atinge de ea nu va rămâne nepedepsit.

30Oamenii nu disprețuiesc un hoț dacă fură

ca să‑și aline foamea când este înfometat,

31însă dacă este prins va plăti înșeptit,

va da toată averea din casa lui.

32Cel ce comite adulter cu o femeie este fără minte!

Oricine face așa își distruge sufletul.

33Va avea parte de rană și dispreț,

iar rușinea nu i se va șterge.

34Căci gelozia înfurie pe un bărbat,

și el nu va avea milă în ziua răzbunării;

35nu va accepta nicio răscumpărare

și va refuza darul, oricât de mare ar fi el.

New International Version

Proverbs 6:1-35

Warnings Against Folly

1My son, if you have put up security for your neighbor,

if you have shaken hands in pledge for a stranger,

2you have been trapped by what you said,

ensnared by the words of your mouth.

3So do this, my son, to free yourself,

since you have fallen into your neighbor’s hands:

Go—to the point of exhaustion—6:3 Or Go and humble yourself,

and give your neighbor no rest!

4Allow no sleep to your eyes,

no slumber to your eyelids.

5Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter,

like a bird from the snare of the fowler.

6Go to the ant, you sluggard;

consider its ways and be wise!

7It has no commander,

no overseer or ruler,

8yet it stores its provisions in summer

and gathers its food at harvest.

9How long will you lie there, you sluggard?

When will you get up from your sleep?

10A little sleep, a little slumber,

a little folding of the hands to rest—

11and poverty will come on you like a thief

and scarcity like an armed man.

12A troublemaker and a villain,

who goes about with a corrupt mouth,

13who winks maliciously with his eye,

signals with his feet

and motions with his fingers,

14who plots evil with deceit in his heart—

he always stirs up conflict.

15Therefore disaster will overtake him in an instant;

he will suddenly be destroyed—without remedy.

16There are six things the Lord hates,

seven that are detestable to him:

17haughty eyes,

a lying tongue,

hands that shed innocent blood,

18a heart that devises wicked schemes,

feet that are quick to rush into evil,

19a false witness who pours out lies

and a person who stirs up conflict in the community.

Warning Against Adultery

20My son, keep your father’s command

and do not forsake your mother’s teaching.

21Bind them always on your heart;

fasten them around your neck.

22When you walk, they will guide you;

when you sleep, they will watch over you;

when you awake, they will speak to you.

23For this command is a lamp,

this teaching is a light,

and correction and instruction

are the way to life,

24keeping you from your neighbor’s wife,

from the smooth talk of a wayward woman.

25Do not lust in your heart after her beauty

or let her captivate you with her eyes.

26For a prostitute can be had for a loaf of bread,

but another man’s wife preys on your very life.

27Can a man scoop fire into his lap

without his clothes being burned?

28Can a man walk on hot coals

without his feet being scorched?

29So is he who sleeps with another man’s wife;

no one who touches her will go unpunished.

30People do not despise a thief if he steals

to satisfy his hunger when he is starving.

31Yet if he is caught, he must pay sevenfold,

though it costs him all the wealth of his house.

32But a man who commits adultery has no sense;

whoever does so destroys himself.

33Blows and disgrace are his lot,

and his shame will never be wiped away.

34For jealousy arouses a husband’s fury,

and he will show no mercy when he takes revenge.

35He will not accept any compensation;

he will refuse a bribe, however great it is.