Proverbe 4 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 4:1-27

Înțelepciunea este cel mai important lucru

1Ascultați, fiilor, îndrumarea unui tată;

fiți atenți și veți dobândi pricepere!

2Căci eu vă dau o îndrumare2 Vezi Prov. 1:5; 7:21; 9:9 pentru sensul de învățătură. bună;

să nu părăsiți învățătura mea!

3Pe când eram fiu la tatăl meu,

gingaș și singurul fiu înaintea mamei mele,

4mă învăța și‑mi zicea:

„Să păstreze inima ta cuvintele mele;

păzește poruncile mele și vei trăi!

5Dobândește înțelepciunea, dobândește priceperea!

Nu uita și nu te îndepărta de cuvintele gurii mele!

6Nu părăsi înțelepciunea, și ea te va păzi!

Iubește‑o, și ea te va proteja!

7Iată începutul înțelepciunii:

dobândește înțelepciune

și, cu toată averea ta, dobândește pricepere!

8Înalț‑o, și ea te va înălța;

îmbrățișeaz‑o, și ea îți va aduce onoare!

9Ea îți va așeza pe cap o cunună plăcută,

îți va oferi o coroană frumoasă.“

10Ascultă, fiule, primește cuvintele mele,

iar anii vieții tale se vor înmulți!

11Eu te voi învăța calea înțelepciunii

și te voi conduce pe cărările dreptății.

12Când vei merge, pașii nu‑ți vor fi stânjeniți,

iar când vei alerga, nu te vei împiedica.

13Ține‑te de îndrumare, nu îi da drumul!

Păstreaz‑o, căci ea este viața ta!

14Nu intra pe cărarea celor ticăloși

și nu merge pe calea celor răi!

15Evit‑o, nu trece pe ea!

Întoarce‑te de pe ea și treci mai departe!

16Căci ei nu dorm dacă n‑au făcut rău;

le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă.

17Ei mănâncă pâinea răutății

și beau vinul violenței.

18Dar cărarea celor drepți este ca lumina zorilor,

a cărei strălucire crește până ajunge la lumina zilei.

19Calea celor răi este ca întunericul;

ei nu știu din ce cauză se vor împiedica.

20Fiule, fii atent la cuvintele mele;

pleacă‑ți urechea la spusele mele!

21Să nu se depărteze de ochii tăi;

păstrează‑le în adâncul inimii tale.

22Căci ele sunt viață pentru cei ce le găsesc

și vindecare pentru tot trupul lor.

23Păzește‑ți inima cu toată atenția,

căci din ea ies izvoarele vieții!

24Îndepărtează înșelăciunea din gura ta

și înlătură viclenia de pe buzele tale!

25Ochii tăi să privească înainte,

și pleoapele tale să țintească drept înaintea ta.

26Netezește cărarea picioarelor tale,

și toate căile tale vor fi sigure.

27Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga!

Îndepărtează‑ți piciorul de la rău!

Asante Twi Contemporary Bible

Mmɛbusɛm 4:1-27

Nyansa Boro Biribiara So

1Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ;

monyɛ aso na moanya nteaseɛ.

2Mema mo adenim a ɛkɔ anim,

enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.

3Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie,

meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,

4ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ,

“Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm

di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.

5Nya nyansa, nya nteaseɛ;

mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.

6Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban;

dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.

7Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa.

Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.

8Di no nni na ɛbɛpagya wo;

yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.

9Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so

na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”

10Me ba, tie na fa deɛ meka no,

na wo nkwanna bɛyɛ bebree.

11Mɛkyerɛ wo nyansakwan

na mede wo afa akwan a ɛtene so.

12Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ

na sɛ wotu mmirika a, worensunti.

13Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu

bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.

14Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so

na nnante abɔnefoɔ kwan so.

15Kwati no, ntu kwan mfa so;

dane firi so na kɔ wo baabi.

16Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne;

na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.

17Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane,

na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.

18Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan,

ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.

19Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii;

wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.

20Me ba, yɛ aso ma deɛ meka;

tie me nsɛm no yie.

21Mma ɛmfiri wʼani so,

fa sie wʼakoma mu;

22ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu

ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.

23Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban,

ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.

24Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano;

mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.

25Hwɛ wʼanim tee,

na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.

26Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan

na fa akwan a atim so.

27Mmane mfa nifa anaa benkum;

twe wo nan firi bɔne ho.