Proverbe 29 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 29:1-27

1Un om care‑și înțepenește ceafa1 Cu sensul de a se încăpățâna. în fața mustrărilor,

va fi zdrobit deodată și nu va fi nicio vindecare.

2Când cei drepți se înmulțesc, poporul se bucură,

dar când stăpânește cel rău, poporul suspină.

3Un om care iubește înțelepciunea îl face bucuros pe tatăl său,

dar cel ce se însoțește cu prostituatele risipește averea.

4Un rege dă stabilitate țării prin judecată,

dar omul care impune daruri o distruge.

5Omul care‑și lingușește semenul,

întinde un laț picioarelor acestuia.

6În fărădelegea unui om rău este o cursă,

dar cel drept cântă și se bucură.

7Cel drept cunoaște cauza săracilor,

dar cel rău nu înțelege o asemenea știință.

8Oamenii batjocurii agită o cetate,

dar oamenii înțelepți potolesc mânia.

9Când un om înțelept se judecă cu un nebun,

acesta se mânie sau râde, dar pace nu se face.

10Oamenii sângelui îl urăsc pe cel integru,

și celor drepți caută să le ia viața.

11Cel nesăbuit își arată toată furia11 Lit.: tot duhul (sau toată suflarea).,

dar cel înțelept o ține sub control.

12Când un stăpânitor dă atenție minciunilor,

toți supușii lui devin răi.

13Săracul și asupritorul au un lucru comun:

Domnul le luminează amândurora ochii.

14Dacă regele îl judecă cu nepărtinire pe sărac,

tronul lui va fi întotdeauna în siguranță.

15Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune,

dar un copil lăsat în voia lui își face de rușine mama.

16Când se înmulțesc cei răi crește fărădelegea,

dar cel drept le va vedea prăbușirea.

17Disciplinează‑ți fiul, și el îți va da odihnă!

El va aduce desfătare sufletului tău.

18Când nu este nicio descoperire, poporul este fără frâu,

dar binecuvântat este cel ce păzește Legea!

19Un slujitor nu poate fi corectat numai prin cuvinte,

căci, deși înțelege, el nu răspunde.

20Vezi un om ale cărui cuvinte sunt pripite?

Este mai multă speranță pentru un nesăbuit decât pentru el.

21Slujitorul care este răsfățat din copilărie,

ajunge la urmă un arogant21 Sensul termenului ebraic este nesigur..

22Un om mânios stârnește certuri

și cel iute la mânie săvârșește multe fărădelegi.

23Omul va fi smerit de mândria lui,

dar un duh smerit va dobândi onoare.

24Cine este complice cu hoțul își urăște viața;

deși aude jurământul,24 Lit.: aude blestemul; o formă de jurământ cu blestem prin care cel în cauză se leagă să sufere consecințele blestemului dacă nu spune adevărul (vezi forma legală Num. 5:21 și cea poetică în Iov 31:10-11). el nu spune nimic.

25Frica de oameni este o cursă,

dar cel ce se încrede în Domnul va fi protejat la înălțime.

26Mulți caută fața stăpânitorului,

dar Domnul este Cel Ce face dreptate fiecăruia.

27Așa cum cel nedrept este o urâciune pentru cei drepți,

tot astfel și cel drept pe cale este o urâciune pentru cel rău.

Japanese Contemporary Bible

箴言 知恵の泉 29:1-27

29

1何度しかられても言うことを聞かない者は、

突然倒れて二度と立ち直れません。

2正しい人が治めると国民は喜び、

悪者が権力を握ると嘆きます。

3知恵のある子は父親を幸せにしますが、

悪い女とつき合う者は財産を使い果たして、

親に恥をかかせます。

4正しいことをする王は国をしっかり治め、

わいろを要求する王は国を滅ぼします。

5-6調子のいいお世辞は罠です。

悪人はそれに足をとられて転びますが、

正しい人は近寄ろうともしないので安全です。

7正しい人は貧しい人の権利も認めますが、

神を信じない者は気にもかけません。

8愚か者はけんかの種をまき散らし、

知恵のある人は事を丸く収めます。

9愚か者と言い争っても無駄です。

相手はかっとなり、感情をむき出しにして、

こちらをさげすむだけです。

10神を恐れる人は、

いのちをつけねらう者のためにも祈ります。

11神に逆らう者は頭にくるとすぐにどなり、

知恵のある人はじっと我慢します。

12悪い指導者の回りには、悪い部下が集まるものです。

13金持ちも貧しい人も、

主の前では全く同じように太陽の恵みを受けます。

14貧しい人を差別せずに正しく裁く王は、

長く国を治めます。

15子どもは、しかられ懲らしめられることで、

何が悪いことなのかを知ります。

わがままいっぱいに育てると、

あとで母親が恥をかきます。

16支配者が悪いと国民も悪くなりますが、

正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。

17子どもをきびしくしつければ、

老後は幸せに過ごせます。

18神を知らない民は好き勝手に振る舞い、

手がつけられませんが、

国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。

19右から左に聞き流す者は、しかるだけでなく、

懲らしめなければ言うことを聞きません。

20短気な者に比べたら、愚か者のほうがまだましです。

21使用人を子どものころから甘やかすと、

息子のように大きな顔をするようになります。

22短気な者は争いの種をまき散らし、

いつもめんどうに巻き込まれます。

23自分を鼻にかけすぎるとたたかれ、

謙遜にしているとほめられます。

24悪いとわかっていながら、どろぼうに手を貸す者は、

いつかは自分にいや気がさします。

25人を恐れることは危険な罠ですが、

主に頼れば安心です。

26正しい裁判をしてほしかったら、

裁判官に取り入ろうとせず、主に任せなさい。

27正しい人は悪者のすることが、

悪者は正しい人のすることが大きらいです。