Proverbe 28 – NTLR & BDS

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 28:1-28

1Cel rău fuge, deși nu este urmărit,

dar cei drepți sunt încrezători ca un leu.

2Când în țară este fărădelege, sunt mulți conducători,

dar printr‑un om priceput și cunoscător, stabilitatea este menținută.

3Un om sărac care‑i asuprește pe cei sărmani

este ca o ploaie torențială care aduce lipsă de hrană.

4Cei ce părăsesc Legea îi laudă pe cei răi,

dar cei ce păzesc Legea îi confruntă.

5Oamenii răi nu înțeleg justiția,

dar cei ce‑L caută pe Domnul o înțeleg pe deplin.

6Mai bine un sărac care umblă în integritatea lui,

decât un bogat ale cărui căi sunt necinstite.

7Cel ce păzește Legea7 Cu referire la învățăturile părinților (vezi Prov. 1:20; 6:20, 23; 28:7; 31:26). este un fiu priceput,

dar cel ce se însoțește cu oamenii de nimic își face de rușine tatăl.

8Cine își înmulțește averea prin dobândă peste măsură

strânge pentru cel binevoitor față de săraci.

9Dacă cineva își întoarce urechea ca să nu mai asculte Legea,

chiar și rugăciunea lui este privită ca fiind o urâciune.

10Cine‑i conduce pe cei drepți pe o cale rea,

va cădea el însuși în propria‑i groapă,

dar cei fără pată vor avea o moștenire bună.

11Omul bogat se vede înțelept în ochii lui,

dar un sărac chibzuit îi cunoaște valoarea.

12Când triumfă cei drepți este o mare onoare,

dar când se ridică cei răi oamenii se ascund.

13Cine își acoperă fărădelegile nu va propăși,

dar oricine le mărturisește și renunță la ele va găsi milă.

14Ferice de omul care se teme neîncetat,

dar cel ce‑și împietrește inima va cădea în nenorocire.

15Ca un leu care răcnește și ca un urs care atacă,

așa este cel rău care stăpânește peste un popor sărac.

16Conducătorul fără pricepere va fi un mare asupritor,

dar cel ce urăște câștigul nedrept va avea multe zile.

17Un om chinuit de sângele vărsat va fi fugar până la groapă.

Nimeni să nu‑i ofere sprijin!

18Cel al cărui umblet este fără pată va fi izbăvit,

dar cel sucit în căile lui va cădea dintr-odată.

19Cel ce‑și lucrează pământul se va sătura de pâine,

dar cel ce umblă după deșertăciuni se va sătura de sărăcie.

20Un om credincios va fi binecuvântat pe deplin,

dar cel ce se grăbește să se îmbogățească nu va rămâne nepedepsit.

21Nu este bine să fii părtinitor;

omul păcătuiește chiar și pentru o bucată de pâine.

22Un om cu ochiul rău22 Cu referire la omul zgârcit și egoist. se grăbește să se îmbogățească,

dar nu știe că‑l așteaptă sărăcia.

23Cel ce mustră un om găsește la urmă mai multă bunăvoință,

decât cel care are o limbă lingușitoare.

24Cine jefuiește pe tatăl său sau pe mama sa și zice: „Nu este păcat!“

este prieten cu cel ce distruge.

25Un om lacom stârnește certuri,

dar cel ce se încrede în Domnul va fi împlinit.

26Cel ce se încrede în inima lui este un nesăbuit,

dar cine umblă în înțelepciune va fi salvat.

27Cel ce dă săracului nu va fi în nevoie,

dar cel ce‑și ascunde ochii de el va primi multe blesteme.

28Când se ridică cei răi, oamenii se ascund,

dar când pier ei, cei drepți se înmulțesc.

La Bible du Semeur

Proverbes 28:1-28

1Les criminels prennent la fuite sans que personne les poursuive.

Les justes sont confiants comme un jeune lion.

2Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient28.2 Voir, par exemple, les changements rapides de souverains en Israël : 1 R 16.8-28 ; 2 R 15.8-15.,

mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.

3Un homme pauvre28.3 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : un méchant. qui opprime les indigents

est comme une pluie dévastatrice qui provoque la disette28.3 Une pluie porteuse d’espoir pour l’agriculteur, mais qui déçoit par sa brutalité..

4Ceux qui abandonnent la loi exaltent le criminel,

mais ceux qui obéissent à la loi le combattent.

5Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture,

mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.

6Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre

qu’un riche qui suit des chemins tortueux.

7Qui observe la loi est un fils intelligent,

qui recherche la compagnie des jouisseurs28.7 Autre traduction : des gens vils. fait honte à son père.

8Celui qui augmente sa fortune par un intérêt usurier28.8 Voir Ex 22.25 ; Lv 25.35-37 ; Dt 23.20-21 (cf. Ez 22.12).

amasse des biens pour celui qui a compassion des pauvres.

9Si quelqu’un se détourne pour ne pas écouter la loi,

sa prière même est en horreur à Dieu.

10Qui égare les justes dans une mauvaise voie tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée,

mais les hommes intègres connaîtront le bonheur.

11L’homme riche se prend pour un sage,

mais le pauvre qui est intelligent le démasque.

12Quand les justes triomphent, c’est magnifique,

mais quand les méchants accèdent au pouvoir, chacun se tient caché.

13Qui cache ses fautes ne prospérera pas,

qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.

14Heureux l’homme qui a constamment la crainte de faire du mal,

mais celui qui s’obstine tombera dans le malheur.

15Un souverain méchant régnant sur un peuple pauvre

est comme un lion rugissant ou un ours qui charge.

16Un despote dépourvu d’intelligence multiplie les exactions,

mais celui qui déteste le gain mal acquis vivra de longs jours.

17L’homme accablé à cause du meurtre qu’il a commis court vers la tombe :

que personne ne l’en empêche !

18Qui mène une vie intègre trouvera le salut,

mais l’homme corrompu qui suit deux chemins à la fois tombera dans l’un ou l’autre.

19Qui travaille sa terre aura du pain en abondance,

qui court après des futilités sera rassasié de misère.

20L’homme loyal sera comblé de bénédictions,

mais qui veut s’enrichir rapidement ne restera pas impuni.

21Celui qui est partial n’agit pas bien,

et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.

22L’homme envieux se hâte de s’enrichir,

il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.

23Qui reprend son prochain gagnera finalement sa faveur,

plutôt que l’homme au langage flatteur.

24Qui dépouille son père et sa mère

et prétend que ce n’est pas un péché

est le compagnon de celui qui détruit.

25L’homme insatiable28.25 Autre traduction : orgueilleux. suscite des querelles,

mais celui qui se confie en l’Eternel connaîtra l’abondance.

26Qui se fie à ses propres pensées n’est qu’un insensé,

mais celui qui suit la voie de la sagesse échappera aux dangers.

27Qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin,

qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.

28Quand les méchants parviennent au pouvoir, tout le monde se cache,

mais quand ils succombent, les justes se multiplient.