Proverbe 24 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 24:1-34

1Nu invidia pe oamenii răi

și nu dori să fii cu ei,

2căci inima lor plăsmuiește violență,

iar buzele lor vorbesc despre cum să aducă necaz.

3Prin înțelepciune este construită o casă

și prin pricepere este consolidată;

4prin cunoștință sunt umplute odăile ei

cu tot felul de bogății prețioase și plăcute.

5Bărbatul înțelept este puternic

și un om priceput își mărește puterea.

6Căci prin îndrumări porți războiul

și prin mulțimea sfetnicilor ai victorie.

7Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun;

la poarta cetății, el nu va avea nimic de spus.

8Pe cel ce plănuiește să facă rău

îl vor numi stăpânul uneltirilor.

9Planul nesăbuinței este păcat,

și cel batjocoritor este o urâciune pentru oameni.

10Dacă te clatini în ziua necazului,

mică îți este puterea.

11Scapă‑i pe cei duși la moarte

și oprește‑i pe cei ce merg la înjunghiere clătinându‑se!

12Dacă spui: „Iată că n‑am știut lucrul acesta!“

crezi că nu vede Cel Ce cântărește inimile?

Nu va cunoaște Cel Ce veghează asupra vieții tale

și nu‑i va răsplăti El fiecărui om după fapta lui?

13Fiule, mănâncă miere căci este bună,

și mierea din fagure este dulce pentru cerul gurii tale!

14Să știi, de asemenea, că înțelepciunea este dulce pentru sufletul tău;

dacă o găsești, ai un viitor,

iar speranța nu‑ți va fi năruită.

15Răule, nu pândi locuința celui drept

și nu plănui distrugerea sălașului său,

16căci cel drept de șapte ori cade și se ridică iarăși,

dar cei răi vor fi prăbușiți de nenorocire.

17Nu te bucura când cade dușmanul tău

și să nu ți se înveselească inima când se împiedică,

18ca nu cumva să vadă Domnul, să nu‑i placă

și să‑Și întoarcă mânia de la el!

19Nu te tulbura din cauza răufăcătorilor

și nu fi invidios pe cei răi,

20căci cel rău nu are niciun viitor,

iar candela celor răi se va stinge!

21Fiule, teme‑te de Domnul și de rege

și nu te alătura celor rebeli,

22căci distrugerea lor va veni pe neașteptate

și cine poate ști sfârșitul pe care‑l vor aduce cei doi?

Alte proverbe ale înțelepților

23Și acestea sunt spusele înțelepților.

Nu este bine să fii părtinitor la judecată.

24Oricine spune celui vinovat: „Tu ești drept!“,

va fi blestemat de popoare și detestat de neamuri.

25Celor ce mustră pe cel vinovat le va merge bine

și o binecuvântare aleasă va veni peste ei.

26Cine răspunde prin cuvinte drepte

este ca unul care sărută pe buze.

27Termină‑ți munca de afară,

pregătește‑ți terenul,

și după aceea, construiește‑ți casa!

28Nu mărturisi fără motiv împotriva semenului tău.

Oare îl vei înșela cu buzele tale?

29Nu spune: „Îi voi face cum mi‑a făcut și el mie,

îi voi răsplăti după faptele lui!“

30Am trecut pe lângă ogorul unui leneș

și pe lângă via unui om nechibzuit:

31iată că era plină de spini,

pământul era acoperit cu buruieni,

iar zidul de piatră era dărâmat.

32Când m‑am uitat, am pus la inimă;

când am văzut, am primit învățătură:

33să mai dormi puțin, să mai ațipești puțin,

să mai încrucișezi puțin mâinile ca să dormi…,

34și sărăcia vine peste tine ca un hoț,

iar lipsa – ca un om înarmat.34 Vezi nota de la 6:11.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 24:1-34

124:1 Thim 3:31-32Tiga kũiguĩra andũ arĩa aaganu ũiru,

na ndũkanerirĩrie thiritũ yao,

224:2 Thab 2:1; Isa 32:6nĩgũkorwo ngoro ciao ithugundaga o haaro,

na mĩromo yao yaragia ũhoro wa kũrehere andũ thĩĩna.

324:3 Thim 14:1Nyũmba yakagwo na ũũgĩ,

naguo ũtaũku nĩguo ũtũmaga ĩĩhaande;

4ũmenyo nĩguo ũiyũragia tũnyũmba twayo,

ũgatũiyũria na indo cia bata, na ũtonga mwega.

5Mũndũ mũũgĩ arĩ ũhoti mũnene,

na mũndũ ũrĩ ũmenyo nĩakĩragĩrĩria kũgĩa na hinya;

624:6 Luk 14:31ũgĩthiĩ mbaara-inĩ nĩũbatarĩtio nĩgũtaarwo,

na nĩgeetha ũhootane nĩũbatarĩtio nĩ aheani kĩrĩra aingĩ.

7Ũũgĩ ũrĩ igũrũ mũno, ndũngĩkinyĩrĩka nĩ mũndũ mũkĩĩgu;

rĩrĩa kwagomanwo kĩhingo-inĩ, ndangĩona wa kuuga.

8Mũndũ ũrĩa ũthugundaga ũũru-rĩ,

andũ mamwĩtaga mungumania.

9Mathugunda ma ũrimũ nĩ mehia,

na mũnyũrũrania nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi harĩ andũ.

10Ũngĩtuĩka wa kũũrwo nĩ hinya hĩndĩ ya thĩĩna,

hinya waku kaĩ nĩ mũnini-ĩ!

1124:11 Thab 82:4Honokia arĩa maratwarĩrĩrio gĩkuũ-inĩ;

girĩrĩria arĩa maratũgũũga merekeire gĩthĩnjĩro.

1224:12 Ayub 34:11; Arom 2:6Ũngiuga atĩrĩ, “Ũhoro ũcio tũtiraũmenyete,”

githĩ ũrĩa ũthimaga ngoro tiwe ũmenyaga?

Ũrĩa ũrangagĩra muoyo waku-rĩ, githĩ ndooĩ kana nĩguo?

Githĩ ndakaarĩha o mũndũ kũringana na ũrĩa ekĩte?

13Mũrũ wakwa, rĩa ũũkĩ, nĩgũkorwo nĩ mwega;

ũũkĩ uumĩte magua-inĩ ũrĩ mũrĩo ũkĩũcama.

14Ningĩ menya atĩ ũũgĩ ũrĩ mũrĩo harĩ ngoro yaku;

ũngĩgĩa naguo, nĩũkagĩa na kĩĩrĩgĩrĩro,

na kĩĩrĩgĩrĩro gĩaku gĩtigaathira.

15Ndũkanoohie mũndũ mũthingu njĩra-inĩ ũtharĩkĩre nyũmba yake ta mũitũ,

ndũkanahithũkĩre gĩikaro gĩake;

16nĩgũkorwo mũndũ mũthingu o na angĩgũa maita mũgwanja, agũũaga o agĩũkagĩra,

no andũ arĩa aaganu marũndagwo nĩ mũtino.

1724:17 Obad 1:12; Mik 7:8Hĩndĩ ĩrĩa thũ yaku yagũa-rĩ, ndũkanamĩkenerere;

hĩndĩ ĩrĩa yahĩngwo-rĩ, ndũkareke ngoro yaku ĩkene,

18nĩguo Jehova ndakone ũndũ ũcio arakare,

akĩhũndũre marakara make kuuma kũrĩ thũ ĩyo.

1924:19 Thab 37:1Ndũkanathĩĩnĩke ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa ooru,

kana wĩrirĩrie kũhaanana na arĩa aaganu,

20nĩgũkorwo mũndũ ũrĩa mũũru ndarĩ na mwĩhoko wa thuutha-inĩ,

na tawa wa ũrĩa mwaganu nĩũkahorio.

2124:21 Arom 13:1-5Mũrũ wakwa, wĩtigĩre Jehova na wĩtigĩre mũthamaki,

na ndũkagĩe na ngwatanĩro na andũ arĩa aremi,

22nĩgũkorwo acio eerĩ no mamũrehithĩrie mwanangĩko wa narua,

na nũũ ũngĩmenya nĩ mĩtino ĩrĩkũ mangĩrehe?

Mĩario ĩngĩ ya arĩa Oogĩ

2324:23 Alaw 19:15; Jer 22:16O na ici no thimo cia andũ arĩa oogĩ:

Kwenda mwena ũmwe gũkĩra ũrĩa ũngĩ ciira-inĩ ti ũndũ mwega:

24Ũrĩa wothe wĩraga mũndũ ũrĩa ũrĩ na mahĩtia atĩrĩ, “Wee ndũrĩ na mahĩtia,”

kĩrĩndĩ nĩgĩkamũruma, na athũũrwo nĩ ndũrĩrĩ.

25No arĩa matuagĩra andũ arĩa aaganu ciira,

nĩmakona wega, na magĩe na kĩrathimo kĩega.

26Icookio rĩa wĩhokeku

nĩ ta kĩmumunyano kĩa mĩromo.

27Rĩĩkia wĩra wa gũtua mwako na nja,

na ũhaarĩrie mĩgũnda yaku;

thuutha ũcio cooka wĩakĩre nyũmba.

2824:28 Thab 7:4Ndũkanarute ũira ũigĩrĩre mũndũ wa itũũra rĩaku kĩgeenyo,

kana ũheenanie na mĩromo yaku.

2924:29 Thim 20:22; Math 5:38-41Ndũkanoige atĩrĩ, “Ngũmwĩka o ta ũrĩa anjĩkĩte;

ngwĩrĩhĩria harĩ mũndũ ũcio kũringana na ũrĩa eekire.”

3024:30 Thim 6:6-11Ndaahĩtũkĩire mũgũnda-inĩ wa kĩgũũta,

ngĩhĩtũkĩra mũgũnda-inĩ wa mĩthabibũ wa mũndũ ũtooĩ gũkũũrana maũndũ;

31na rĩrĩ, mĩigua yamerete kũndũ guothe,

na mũgũnda ũkaiyũra riya,

naruo rũthingo rwa mahiga rũkamomoka.

32Nĩndacũũranirie na ngoro yakwa maũndũ macio ndonire,

na ngĩĩruta ũndũ kuumana na ũrĩa ndonire:

3324:33 Thim 6:10Mũtugo wa gũkoma hanini,

gũcooka toro hanini, gũkũnja moko hanini ũhurũke;

3424:34 Koh 10:18naguo ũthĩĩni ũgaagũkorerera ta mũitũ,

na wagi ũgũkorerere ta mũndũ wĩohete indo cia mbaara.