Judecată împotriva lui Israel
1Ascultați aceasta, preoților!
Ia aminte, Casă a lui Israel!
Pleacă‑ți urechea, familie regală!
Căci pentru voi este judecata aceasta,
fiindcă ați fost o cursă la Mițpa
și un laț întins asupra Taborului!
2Rebelii au adâncit măcelul2 Sau: Au adâncit groapa Șitimului (cu referire la un loc idolatru).,
dar Eu îi voi disciplina pe toți.
3Eu îl cunosc pe Efraim,
iar Israel nu‑Mi este ascuns,
căci acum, Efraim, te‑ai prostituat,
iar Israel s‑a întinat!
4Faptele lor nu le îngăduie
să se întoarcă la Dumnezeul lor,
căci în mijlocul lor este un duh de curvie,
și ei nu‑L cunosc pe Domnul.
5Mândria lui Israel mărturisește împotriva lui.
Israel și Efraim se împiedică în înseși nelegiuirea lor,
iar Iuda se împiedică împreună cu ei.
6Vor merge cu turmele și cu cirezile lor
ca să‑L caute pe Domnul,
dar nu‑L vor găsi,
căci S‑a îndepărtat de ei.
7Au fost necredincioși față de Domnul
căci au născut copii nelegitimi.
Acum sărbătoarea lunii noi îi va devora,
pe ei și ogoarele lor.
8Sunați din corn8 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război. În cele mai multe locuri a fost tradus cu trâmbiță. la Ghiva
și din trâmbiță la Rama!
Strigați în Bet‑Aven8 Vezi nota de la 4:14.!
După tine, Beniamine!
9Efraim va deveni o pustie
în ziua mustrării –
fac cunoscut printre semințiile lui Israel
ceea ce este sigur.
10Căpeteniile lui Iuda
sunt asemenea celor ce mută hotarele.
Îmi voi revărsa furia asupra lor
ca un potop de ape.
11Efraim este asuprit,
zdrobit sub judecată,
căci a hotărât să meargă după o poruncă11 Sensul termenului ebraic în acest context este neclar. Sau după nimic. deșartă.
12Eu sunt ca o molie pentru Efraim
și ca un putregai pentru Casa lui Iuda.
13Când Efraim și‑a văzut boala
și Iuda – rana,
Efraim s‑a dus în Asiria
și a trimis după împăratul Iareb.
Dar el nu poate să vă vindece,
și rana nu se va depărta de la voi.
14Căci Eu voi fi ca un leu pentru Efraim
și ca un leu tânăr pentru Casa lui Iuda.
Eu Însumi voi sfâșia și apoi voi pleca;
voi prăda și nimeni nu‑Mi va lua prada.
15Voi pleca și Mă voi întoarce în Locul Meu,
până când își vor recunoaște15 Sau: își vor purta vina. vina.
Ei vor căuta fața Mea;
în strâmtorarea lor Mă vor căuta cu adevărat.“
Judgment Against Israel
1“Hear this, you priests!
Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
This judgment is against you:
You have been a snare at Mizpah,
a net spread out on Tabor.
2The rebels are knee-deep in slaughter.
I will discipline all of them.
3I know all about Ephraim;
Israel is not hidden from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
Israel is corrupt.
4“Their deeds do not permit them
to return to their God.
A spirit of prostitution is in their heart;
they do not acknowledge the Lord.
5Israel’s arrogance testifies against them;
the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin;
Judah also stumbles with them.
6When they go with their flocks and herds
to seek the Lord,
they will not find him;
he has withdrawn himself from them.
7They are unfaithful to the Lord;
they give birth to illegitimate children.
When they celebrate their New Moon feasts,
he will devour5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and their fields.
8“Sound the trumpet in Gibeah,
the horn in Ramah.
Raise the battle cry in Beth Aven5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).;
lead on, Benjamin.
9Ephraim will be laid waste
on the day of reckoning.
Among the tribes of Israel
I proclaim what is certain.
10Judah’s leaders are like those
who move boundary stones.
I will pour out my wrath on them
like a flood of water.
11Ephraim is oppressed,
trampled in judgment,
intent on pursuing idols.5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
12I am like a moth to Ephraim,
like rot to the people of Judah.
13“When Ephraim saw his sickness,
and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,
and sent to the great king for help.
But he is not able to cure you,
not able to heal your sores.
14For I will be like a lion to Ephraim,
like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces and go away;
I will carry them off, with no one to rescue them.
15Then I will return to my lair
until they have borne their guilt
and seek my face—
in their misery
they will earnestly seek me.”