Pocăință și binecuvântare
1Întoarce‑te, Israel, la Domnul, Dumnezeul tău,
căci ai căzut din cauza nelegiuirii tale.
2Aduceți cu voi2 Drept dar, jertfă (vezi Ex. 23:15; 34:20). cuvinte de căință
și întoarceți‑vă la Domnul!
Spuneți‑I:
„Ridică pedeapsa pentru toate nelegiuirile noastre,
primește‑ne cu bunăvoință,
și noi Îți vom aduce jertfa buzelor noastre2 Sau: Îți vom aduce drept jertfă, în loc de boi, buzele noastre (sau lauda noastră).!
3Asiria nu ne poate izbăvi!
Nu vom mai încăleca pe cai!
Nu vom mai numi «dumnezeul nostru!»
lucrarea mâinilor noastre,
căci numai la Tine găsește orfanul milă.“
4„Atunci le voi vindeca necredincioșia
și îi voi iubi fără limite,
căci mânia Mea s‑a abătut de la ei.
5Voi fi ca roua pentru Israel,
iar el va înflori ca floarea de crin.
Își va înfinge rădăcinile
ca Libanul,
6iar ramurile lui se vor întinde.
Splendoarea lui va fi ca a măslinului,
iar aroma lui ca a Libanului.
7Vor fi din nou locuitori la umbra lui,
iar aceștia vor da viață grânelor7 Cu sensul de: vor cultiva grâne..
Ei vor înflori ca via
și vor fi renumiți ca vinul de Liban.
8Efraim, ce mai am Eu de‑a face cu idolii?
Eu îi voi răspunde și îi voi purta de grijă.
Sunt ca un chiparos verde;
din Mine vine rodul tău!“
9Cine este înțelept? Acela va înțelege aceste lucruri!
Cine este priceput? Acela le va cunoaște!
Căci căile Domnului sunt drepte!
Cei drepți umblă pe ele,
însă răzvrătiții se împiedică pe ele.
1Samarie paiera pour ses fautes
parce qu’elle s’est révoltée ╵contre son Dieu,
ses habitants mourront ╵sous les coups de l’épée,
ses bébés seront écrasés,
et l’on fendra le ventre ╵de ses femmes enceintes. »
Appel et promesse
2Reviens donc, Israël, ╵à l’Eternel, ton Dieu,
car ce sont tes péchés ╵qui ont causé ta chute.
3Préparez vos paroles
et revenez à l’Eternel,
et dites-lui : ╵« Pardonne toute faute,
et prends en bonne part ╵que nous t’offrions en retour, ╵en sacrifice, l’hommage de nos lèvres, ╵en guise de taureaux.
4Ce n’est pas l’Assyrie, ╵qui pourra nous sauver,
nous ne monterons pas ╵sur des chevaux de guerre
et nous ne dirons plus ╵à l’œuvre de nos mains : ╵“Toi, tu es notre Dieu”,
car c’est toi qui as compassion ╵de l’orphelin. »
5« Moi, je les guérirai ╵de leur apostasie,
je leur témoignerai ╵librement mon amour
parce que ma colère ╵se détournera d’eux.
6Oui, je serai pour Israël ╵semblable à la rosée,
il fleurira comme le lis,
et s’enracinera ╵comme les cèdres du Liban.
7Ses rameaux s’étendront au loin
et il aura la majesté ╵de l’olivier,
et son parfum sera semblable ╵à celui du Liban.
8Ils reviendront
habiter à son ombre,
ils revivront comme le blé
et fleuriront comme la vigne,
et ils auront la renommée ╵des grands vins du Liban.
9O Ephraïm… ╵qu’as-tu à faire14.9 qu’as-tu à faire: d’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : qu’ai-je à faire. ╵encore des idoles ?
Moi, je l’exaucerai, ╵je veillerai14.9 Le verbe exaucer fait assonance, en hébreu, avec le nom de la déesse Anat, et le verbe veiller avec celui de la déesse Ashéra. sur lui.
Je suis comme un cyprès ╵qui reste toujours vert,
tu porteras du fruit ╵et c’est moi qui l’aurai produit. »
10Qui donc est assez sage
pour comprendre ces choses,
assez intelligent ╵pour les connaître ?
Les voies que l’Eternel prescrit sont droites,
les justes les suivront,
tandis que les rebelles ╵trébucheront sur elles.