Al doilea recensământ al lui Israel
1După această urgie, Domnul le‑a vorbit lui Moise și preotului Elazar, fiul lui Aaron, zicând: 2„Faceți numărătoarea întregii comunități a fiilor lui Israel, potrivit caselor părinților lor, a fiecăruia din Israel, de la douăzeci de ani în sus, care este în stare să iasă la război.“
3Moise și preotul Elazar au vorbit poporului în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului, zicând: 4„Faceți numărătoarea tuturor celor care au peste douăzeci de ani, așa cum Domnul le‑a poruncit lui Moise și fiilor lui Israel care au ieșit din țara Egiptului.“
5Ruben a fost întâiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost:
prin Hanoh, clanul hanohiților;
prin Palu, clanul paluiților;
6prin Hețron, clanul hețroniților;
prin Carmi, clanul carmiților.
7Acestea alcătuiau clanurile rubeniților; au fost numărați patruzeci și trei de mii șapte sute treizeci de bărbați.
8Fiul lui Palu a fost Eliab. 9Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan și Abiram. Acest Datan și acest Abiram au fost cei chemați din comunitate, care s‑au răzvrătit împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron, în comunitatea lui Korah, atunci când s‑au răzvrătit împotriva Domnului. 10Pământul și‑a deschis gura și i‑a înghițit împreună cu Korah, când focul a mistuit acea comunitate, în număr de două sute cincizeci de bărbați. Ei au slujit drept pildă pentru popor. 11Fiii lui Korah n‑au murit atunci.
12Urmașii lui Simeon, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Nemuel, clanul nemueliților;
prin Iamin, clanul iaminiților;
prin Iachin, clanul iachiniților;
13prin Zerah, clanul zerahiților;
prin Saul, clanul sauliților.
14Acestea alcătuiau clanurile simeoniților; au fost numărați douăzeci și două de mii două sute de bărbați.
15Urmașii lui Gad, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Țefon, clanul țefoniților;
prin Haghi, clanul haghiților;
prin Șuni, clanul șuniților;
16prin Ozni, clanul ozniților;
prin Eri, clanul eriților;
17prin Arodi, clanul arodiților;
prin Areli, clanul areliților.
18Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Gad; au fost numărați patruzeci de mii cinci sute de bărbați.
19Fiii lui Iuda au fost Er și Onan; dar atât Er, cât și Onan au murit în Canaan.
20Fiii lui Iuda, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Șela, clanul șelaniților;
prin Pereț, clanul perețiților;
prin Zerah, clanul zerahiților.
21Urmașii lui Pereț au fost:
prin Hețron, clanul hețroniților;
prin Hamul, clanul hamuliților.
22Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Iuda; au fost numărați șaptezeci și șase de mii cinci sute de bărbați.
23Urmașii lui Isahar, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Tola, clanul tolaiților;
prin Puia, clanul puiților;
24prin Iașub, clanul iașubiților;
prin Șimron, clanul șimroniților.
25Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Isahar; au fost numărați șaizeci și patru de mii trei sute de bărbați.
26Urmașii lui Zabulon, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Sered, clanul serediților;
prin Elon, clanul eloniților;
prin Iahleel, clanul iahleeliților.
27Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Zabulon; au fost numărați șaizeci de mii cinci sute de bărbați.
28Urmașii lui Iosif, potrivit clanurilor lor, erau: Manase și Efraim.
29Urmașii lui Manase au fost:
prin Machir, clanul machiriților (Machir a fost tatăl lui Ghilad);
prin Ghilad, clanul ghiladiților.
30Urmașii lui Ghilad au fost:
prin Iezer, clanul iezeriților;
prin Helek, clanul helekiților;
31prin Asriel, clanul asrieliților;
prin Șechem, clanul șechemiților;
32prin Șemida, clanul șemidaiților;
prin Hefer, clanul heferiților.
33(Țelofhad, fiul lui Hefer, nu a avut fii; el a avut doar fiice, ale căror nume erau: Mahla, Noa, Hogla, Milca și Tirța.)
34Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Manase; au fost numărați cincizeci și două de mii șapte sute de bărbați.
35Urmașii lui Efraim, potrivit clanurilor lor, au fost:
prin Șutelah, clanul șutelahiților;
prin Becher, clanul becheriților;
prin Tahan, clanul tahaniților.
36Urmașii lui Șutelah au fost:
prin Eran, clanul eraniților.
37Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Efraim; au fost numărați treizeci și două de mii cinci sute de bărbați.
Aceștia au fost urmașii lui Iosif, potrivit clanurilor lor.
38Urmașii lui Beniamin, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Bela, clanul belaiților;
prin Așbel, clanul așbelaiților;
prin Ahiram, clanul ahiramiților;
39prin Șufam, clanul șufamiților;
prin Hufam, clanul hufamiților.
40Urmașii lui Bela, prin Ard și Naaman, au fost:
prin Ard, clanul ardiților;
prin Naaman, clanul naamaniților.
41Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Beniamin; au fost numărați patruzeci și cinci de mii șase sute de bărbați.
42Fiii lui Dan, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Șuham, clanul șuhamiților.
Acestea erau clanurile lui Dan, potrivit clanurilor lor. 43Toți cei din clanurile șuhamiților au fost în număr de șaizeci și patru de mii patru sute de bărbați.
44Urmașii lui Așer, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Imna, clanul imniților;
prin Ișvi, clanul ișviților;
prin Beria, clanul beriților;
45iar prin urmașii lui Beria:
prin Heber, clanul heberiților;
prin Malchiel, clanul malchieliților.
46(Numele fiicei lui Așer era Serah.)
47Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Așer; au fost numărați cincizeci și trei de mii patru sute de bărbați.
48Urmașii lui Neftali, potrivit clanurilor lor, erau:
prin Iahțeel, clanul iahțeeliților;
prin Guni, clanul guniților;
49prin Iețer, clanul iețeriților;
prin Șilem, clanul șilemiților.
50Acestea alcătuiau clanurile urmașilor lui Neftali; au fost numărați patruzeci și cinci de mii patru sute de bărbați.
51Numărul fiilor lui Israel era de șase sute unu mii șapte sute treizeci.
52Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 53„Țara să le fie împărțită acestora ca moștenire, după numărul numelor. 54Astfel, celor care sunt mai mulți să le dai o moștenire mai mare, iar celor ce sunt mai puțini să le dai o moștenire mai mică. Fiecăruia să i se dea moștenirea, ținându‑se cont de numărul lor. 55Însă țara să fie împărțită prin sorți. O vor moșteni potrivit numelor semințiilor părinților lor. 56Moștenirea fiecăruia va fi împărțită între cei mulți și cei puțini, potrivit cu decizia sorților.“
57Iată leviții care au fost numărați potrivit clanurilor lor:
prin Gherșon, clanul gherșoniților;
prin Chehat, clanul chehatiților;
prin Merari, clanul merariților.
58Alte clanuri ale lui Levi:
clanul libniților,
clanul hebroniților,
clanul mahliților,
clanul mușiților,
clanul korahiților.
(Chehat a fost tatăl lui Amram. 59Soția lui Amram se numea Iochebed, o urmașă a lui Levi, născută în Egipt. Ea i‑a născut lui Amram pe Aaron, pe Moise și pe sora lor, Miriam. 60Lui Aaron i s‑au născut: Nadab și Abihu, Elazar și Itamar. 61Dar Nadab și Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului.)
62Toți bărbații leviți care au fost numărați de la vârsta de o lună în sus erau în număr de douăzeci și trei de mii. Ei nu au fost incluși în numărătoarea fiilor lui Israel, deoarece lor nu li s‑a dat moștenire printre fiii lui Israel.
63Aceștia sunt cei care au fost numărați de Moise și de preotul Elazar. Ei i‑au numărat pe fiii lui Israel în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului. 64Niciunul dintre aceștia nu luaseră parte la numărătoarea fiilor lui Israel, făcută de Moise și de preotul Aaron în pustia Sinai. 65Căci Domnul le spusese: „Vor muri cu siguranță în pustie.“ Și niciunul dintre ei n‑a mai rămas, în afară de Caleb, fiul lui Iefune, și Iosua, fiul lui Nun.
Israel Nnipakan A Ɛto So Abien
1Ɔyaredɔm no akyi no, Awurade ka kyerɛɛ Mose ne ɔsɔfo Aaron babarima Eleasar se, 2“Monkan Israelfo mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa nyinaa na monhwɛ dodow a wobetumi akɔ ɔsa ama Israel wɔ abusua biara mu.” 3Enti Mose ne ɔsɔfo Eleasar kasa kyerɛɛ wɔn wɔ Moab tataw so, wɔ Asubɔnten Yordan ho a na wɔatra Yeriko no se, 4“Monkan mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa sɛnea Awurade hyɛɛ Mose no.”
Eyinom ne Israelfo a wofi Misraim bae no:
Ruben Abusuakuw
5Eyinom ne Yakob babarima panyin Ruben asefo:
Hanokfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hanok;
Palufo abusua, wɔde too a wɔn tete agya Palu;
6Hesronfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hesron;
Karmifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Karmi.
7Mmarima a na wɔwɔ Ruben mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan abiɛsa ahanson aduasa (43,730).
8Na Palu yɛ Eliab babarima, 9na Eliab mmabarima ne Nemuel, Datan ne Abiram. Saa Datan ne Abiram yi ara na wɔyɛ nnipa no ntuanofo a wɔka Kora akyidifo a wɔyɛɛ adwene tiaa Mose ne Aaron, de buu Awurade animtiaa no ho. 10Na asase mu bue menee wɔne Kora. Ogya fi Awurade nkyɛn bɛsɛee wɔn akyidifo ahannu aduonum. Na wɔyɛɛ kɔkɔbɔ nsɛnkyerɛnne. 11Nanso Kora ase antɔre.
Simeon Abusuakuw
12Eyinom ne mmusua a wofi Simeon ase:
Nemuelfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Nemuel.
Yaminfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yamin.
Yakinfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakin.
13Serafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah;
Saulfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Saulo.
14Mmarima a na wɔwɔ Simeon mmusua mu nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abien ne ahannu (22,200).
Gad Abusuakuw
15Eyinom ne mmusua a wɔyɛ Gad asefo:
Sefonfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sefon;
Hagifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hagi;
Sunifo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suni;
16Osnifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Osni;
Erifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Eri;
17Arodfo abusua, wɔde too wɔn agya Arod;
Arelifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Areli.
18Mmarima a na wɔwɔ Gad mmusua mu no dodow yɛ mpem aduanan ne ahannum (40,500).
Yuda Abusuakuw
19Na Yuda wɔ mmabarima baanu a wɔn din de Er ne Onan a wowuwuu wɔ Kanaan asase so.
20Yuda asefo mmusua a edidi so yi:
Selafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sela;
Peresfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Peres;
Serafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah.
21Eyinom ne mmusua a wofi Peres ase.
Hesronfo abusua, a wɔde too wɔn tete agya Hesron;
Hamulfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hamul.
22Mmarima a na wɔwɔ Yuda mmusua mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduɔson asia ne ahannum (76,500).
Isakar Asefo
23Eyinom ne mmusua a wofi Isakar ase:
Tolafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Tola;
Puwafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Puwa;
24Yasubfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yasub;
Simronfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Simron.
25Mmarima a na wɔwɔ Isakar mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahaasa (64,300).
Sebulon Asefo
26Eyinom ne mmusua a wofi Sebulon ase:
Seredfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sered;
Elonfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Elon.
Yakleefo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakleel.
27Mmarima a na wɔwɔ Sebulon mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia ne ahannum (60,500).
Manase Abusuakuw
28Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua abien fii Yosef mu bae.
29Manase asefo:
Makirfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Makir;
Gileadfo abusua, wɔde too wɔn tete agya, Makir babarima, Gilead.
30Eyinom ne mmusua a wofi Gileadfo ase:
Yeserfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yeser;
Helekfo abusua, wɔde too wɔn agya Helek.
31Asrielfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Asriel;
Sekemfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sekem;
32Semidafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Semida;
Heferfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hefer.
33Hefer babarima Selofehad annya mmabarima nanso na ɔwɔ mmabea a wɔn din de Mahla, Noa, Hogla, Milka ne Tirsa.
34Mmarima a na wɔwɔ Manase mmusua no nyinaa mu dodow yɛ mpem aduonum abien ne ahanson (52,700).
Efraim Abusuakuw
35Eyinom ne mmusua a wofi Efraim ase:
Sutelafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sutela;
Bekerfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Beker;
Tahanfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Tahan.
36Eyinom ne Sutela asefo:
Eranfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Eran.
37Eyinom Efraim mmusua; wɔn dodow yɛ mpem aduasa abien ne ahannum (32,500).
Eyinom ne mmusua a wɔyɛ Yosef asefo.
Benyamin Abusuakuw
38Eyinom ne mmusua a wofi Benyamin ase.
Belafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Bela;
Asbelfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Asbel;
Ahiramfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Ahiram;
39Sufamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Sufam;
Hufamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Hufam.
40Eyinom ne mmusua a wofi Belafo mu;
Ardfo a wɔde wɔn too wɔn tete agya Ard;
Naamanfo a wɔde wɔn too wɔn tete agya Naaman.
41Na mmarima a na wɔwɔ Benyamin mmusua no mu nyinaa dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahansia (45,600).
Dan Abusuakuw
42Eyi ne abusua a efi Dan ase.
Suhamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suham.
Na Dan asefo no nyinaa yɛ Suhamfo. 43Mmarima a na wɔwɔ saa mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahannan (64,400).
Aser Abusuakuw
44Eyinom ne mmusua a wofi Aser ase:
Yimnafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yimna;
Isuifo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Isui;
Beriafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Beria.
45Eyinom ne mmusua a wofi Beria ase:
Heberfo de wɔn ho too wɔn tete agya Heber;
Malkielfo de wɔn ho too wɔn tete agya Malkiel.
46Na Aser wɔ ɔbabea bi a ne din de Sera.
47Mmarima a na wɔyɛ Aser asefo no nyinaa dodow yɛ mpem aduonum abiɛsa ne ahannan (53,400).
Naftali Abusuakuw
48Eyinom ne mmusua a wofi Naftali ase:
Yakseelfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yakseel;
Gunifo abusua no, wɔde too wɔn agya Guni;
49Yeserfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yeser;
Silemfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Silem.
50Mmarima a na wɔwɔ Naftali mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahannan (45,400).
Nnipa Dodow A Wɔkan Wɔn
51Nnipa dodow a wɔkan wɔn no ano si mpem ahansia ne baako ahanson aduasa (601,730).
52Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose se, 53“Kyekyɛ asase no ma mmusua no sɛ wɔn agyapade, sɛnea wɔn dodow te. 54Ma abusua a ɛso no agyapade kɛse na abusua a esua no agyapade ketewa. 55Hwɛ sɛ wɔnam ntontobɔ so bɛkyekyɛ asase no. Nea ɛsɛ sɛ kuw biara nya no begyina nʼagyanom abusuakuw din dodow so. 56Ɛsɛ sɛ wɔbɔ ntonto wɔ agyapade no kyekyɛ so wɔ akuw akɛse ne nketewa no mu.”
57Eyinom ne Lewifo a wɔnam wɔn mmusua so kan wɔn:
Wɔde Gersonfo too wɔn tete agya Gerson.
Wɔde Kohatfo too wɔn tete agya Kohat.
Wɔde Merarifo too wɔn tete agya Merari.
58Eyinom nso yɛ Lewifo mmusua:
Libnifo,
Hebronfo,
Mahlifo,
Musifo ne
Korafo.
Kohat yɛ Amram tete agya. 59Bere a Lewi wɔ Misraim no, wɔwoo ɔbabea a ne din de Yokebed. Kehat babarima Amram waree no. Wɔn na wɔwoo Aaron, Mose ne Miriam. 60Aaron woo Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar. 61Nanso, bere a Nadab ne Abihu de ogya a ɛnyɛ kronkron brɛɛ Awurade no, wowuwui.
62Nnipakan no mu no, na Lewifo nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abiɛsa (23,000). Wɔkan mmarima a wɔadi fi ɔsram kosi mpanyimfo so. Nanso, wɔammu Lewifo no ano anka Israel nnipakan no ho, efisɛ wɔrekyɛ nsase no ama mmusuakuw no, wɔamma Lewifo no bi.
63Enti sɛnea Mose ne ɔsɔfo Eleasar fa kyerɛɛ nnipa no ano wɔ Moab bepɔw a ɛbɛn Asubɔnten Yordan a na wɔatwa Yeriko ne no. 64Na saa nnipa yi mu biara nni hɔ a ɔfra wɔn a Mose ne Aaron kan wɔn wɔ Sinai sare so no mu. 65Efisɛ Awurade ka kyerɛɛ saa Israelfo no se wobewuwu wɔ sare no so. Anka wɔn mu biara, gye Yefune ba Kaleb ne Nun babarima Yosua.