Numeri 23 – NTLR & APSD-CEB

Nouă Traducere În Limba Română

Numeri 23:1-30

Primul oracol rostit de Balaam

1Balaam i‑a zis lui Balak: „Zidește‑mi aici șapte altare și pregătește‑mi șapte tauri și șapte berbeci.“

2Balak a făcut cum spusese Balaam; Balak și Balaam au adus câte un taur și un berbec pe fiecare altar. 3Apoi Balaam i‑a zis lui Balak: „Stai lângă arderea ta de tot, iar eu mă voi îndepărta. Poate că Domnul va veni să mă întâlnească, și orice cuvânt pe care mi‑l va arăta ți‑l voi spune.“ Și s‑a dus într‑un loc aflat la o mai mare înălțime.

4Dumnezeu l‑a întâlnit pe Balaam, iar Balaam I‑a zis:

– Am pregătit șapte altare și pe fiecare am pregătit câte un taur și un berbec.

5Domnul a pus un cuvânt în gura lui Balaam și i‑a zis:

– Întoarce‑te la Balak și așa să‑i vorbești.

6El s‑a întors la Balak și iată că acesta stătea lângă arderea sa de tot împreună cu toți conducătorii Moabului. 7Atunci Balaam și‑a rostit oracolul7, 18 Ebr.: mașal, cu sensul de discurs profetic figurativ. și a zis:

„Balak m‑a adus din Aram,

regele Moabului m‑a adus din munții de la răsărit.

«Vino și blestemă‑l pe Iacov pentru mine,

vino și acuză‑l pe Israel!»

8Cum pot eu să‑l blestem

pe cel pe care Dumnezeu nu l‑a blestemat?

Cum pot eu să‑l acuz

pe cel pe care Dumnezeu nu l‑a acuzat?

9Iată, îl văd de pe vârfurile stâncilor,

îl privesc de pe înălțimea dealurilor.

Este un popor care locuiește singur,

care nu se consideră ca făcând parte dintre neamuri.

10Cine poate să numere pulberea lui Iacov

și să spună numărul unui sfert din Israel?

Să moară sufletul meu de moartea celor drepți

și sfârșitul meu să fie ca al lor!“

11Balak i‑a zis lui Balaam:

– Ce mi‑ai făcut? Eu te‑am adus ca să‑mi blestemi dușmanii, dar iată că tu îi binecuvântezi din plin!

12Balaam a răspuns și a zis:

– Nu trebuie oare să fiu atent să vorbesc ce‑mi pune Domnul în gură?

Al doilea oracol rostit de Balaam

13Balak i‑a zis:

– Vino, te rog, cu mine în alt loc de unde‑l poți vedea. Vei vedea doar o parte din el; nu‑l vei vedea pe tot. Blestemă‑l de acolo pentru mine!

14Și l‑a dus în câmpia Țofim, spre vârful muntelui Pisga. Acolo a zidit șapte altare și a adus pe fiecare câte un taur și un berbec.

15Balaam i‑a zis lui Balak:

– Rămâi aici, lângă arderea ta de tot, iar eu Îl voi întâlni acolo.

16Domnul l‑a întâlnit pe Balaam și a pus un cuvânt în gura lui. Apoi i‑a zis: „Întoarce‑te la Balak și așa să‑i vorbești.“

17El s‑a întors la Balak și iată că acesta stătea lângă arderea sa de tot împreună cu toți conducătorii Moabului.

Balak l‑a întrebat:

– Ce a spus Domnul?

18Atunci el și‑a rostit oracolul și a zis:

„Ridică‑te, Balak, și ascultă!

Ia aminte la mine, fiul lui Țipor!

19Dumnezeu nu este un om ca să mintă

sau un fiu al omului ca să‑I pară rău.

Vorbește El oare fără să înfăptuiască?

Promite El oare fără să împlinească?

20Iată, am primit poruncă să binecuvântez.

El a binecuvântat și eu nu pot schimba nimic.

21El nu vede nelegiuire în Iacov

și niciun necaz în21 Sau: niciun necaz pregătit pentru/împotriva, cu referire la o nenorocire sau un necaz care ar putea să vină peste Israel din cauza nedreptății (termenul ebraic tradus cu nenorocire poate fi tradus și cu nedreptate). Israel.

Domnul, Dumnezeul lui, este cu el,

iar strigătul Împăratului este în mijlocul lui.

22Dumnezeu i‑a scos din Egipt,

tăria Lui este ca a unui bivol sălbatic.

23Nu există nicio vrajă împotriva lui Iacov,

niciun farmec împotriva lui Israel.

Acum se va spune despre Iacov și despre Israel:

«Priviți ce a făcut Dumnezeu!»

24Iată, poporul se ridică precum o leoaică

și se înalță ca un leu

care nu se odihnește până nu a devorat prada

și până nu a băut sângele celor sfâșiați.“

25Balak i‑a zis lui Balaam:

– Dacă nu‑i blestemi, nici nu‑i binecuvânta!

26Balaam a răspuns și i‑a zis lui Balak:

– Nu ți‑am spus eu: „Tot ce va spune Domnul, aceea voi face“?

Al treilea oracol rostit de Balaam

27Atunci Balak i‑a zis lui Balaam:

– Vino, te rog, ca să te duc într‑un alt loc. Poate că lui Dumnezeu îi va plăcea27 Lit.: Poate că va fi drept în ochii lui Dumnezeu. să‑i blestemi pentru mine de acolo.

28Balak l‑a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, de unde se vede pustia.

29Balaam i‑a zis lui Balak:

– Zidește‑mi aici șapte altare și pregătește‑mi șapte tauri și șapte berbeci.

30Balak a făcut cum spusese Balaam și a adus pe fiecare altar câte un taur și un berbec.

Ang Pulong Sa Dios

Numero 23:1-30

Ang Unang Mensahe ni Balaam

1Miingon si Balaam kang Balak, “Himoi ako dinhi ug pito ka halaran, ug andami ako ug pito ka torong baka ug pito ka hamtong nga laking karnero.” 2Gituman ni Balak ang giingon ni Balaam, ug naghalad silang duha ug torong baka ug hamtong nga laking karnero sa kada halaran. 3Unya miingon si Balaam kang Balak, “Tindog tapad sa imong halad nga sinunog. Molakaw sa ako, kay basin makigkita ang Ginoo kanako. Sultihan ko lang ikaw kon unsay iyang isulti kanako.” Unya mitungas siya sa taas nga dapit.

4Nakigkita ang Dios kaniya, ug miingon si Balaam, “Nagaandam ako ug pito ka halaran, ug naghalad ako diha sa kada halaran ug usa ka torong baka ug usa ka hamtong nga laking karnero.”

5Gihatagan sa Ginoo si Balaam ug mensahe ug miingon, “Balik ngadto kang Balak ug isulti kaniya kini nga mensahe.” 6Busa mibalik si Balaam kang Balak, ug nakita niya kining nagtindog sa tapad sa iyang halad, uban sa tanang pangulo sa Moab. 7Unya miingon si Balaam:

“Gikan sa Aram sa kabukiran sa sidlakan, gipakuha ako ni Balak nga hari sa Moab. Miingon siya kanako, ‘Dali, ug panghimaraota ang mga kaliwat ni Jacob alang kanako. Tungloha sila nga katawhan sa Israel.’ 8Unsaon ko pagpanghimaraot ang mga tawo nga wala panghimaraota sa Dios? 9Gikan sa ibabaw sa mga bungtod, nakita ko sila. Nagkinabuhi silag ila, nga nabulag sa ubang mga nasod. 10Kinsay makaihap sa ilang gidaghanon nga sama sa abog? Hinaut nga sama sa kamatayon sa mga katawhan sa Dios nga matarong ang akong kamatayon.”

11Miingon si Balak kang Balaam, “Unsa kining gihimo mo kanako? Gipakuha ko ikaw aron sa pagpanghimaraot sa akong mga kaaway apan imo hinuon silang gipanalanginan!” 12Mitubag si Balaam, “Kinahanglan nga isulti ko ang gipasulti sa Ginoo kanako.”

Ang Ikaduha nga Mensahe ni Balaam

13Unya miingon si Balak kaniya, “Uban kanako sa usa pa ka dapit diin imong makita ang usa ka bahin sa katawhan sa Israel, apan dili ang tanan. Ug panghimaraota sila.” 14Busa gidala ni Balak si Balaam sa usa ka uma sa Zofim ibabaw sa Bukid sa Pisga, ug didto naghimo siyag pito ka halaran ug naghalad ug pito ka torong baka ug pito ka hamtong nga laking karnero, tagsa sa kada halaran.

15Miingon si Balaam kang Balak, “Tindog diri tapad sa imong halad nga sinunog samtang makigkita ako sa Ginoo diha sa unahan.”

16Nakigkita ang Ginoo kang Balaam ug gihatagan niya kini ug mensahe. Ug unya miingon siya, “Balik kang Balak ug isulti kaniya kini nga mensahe.”

17Busa mibalik si Balaam kang Balak, ug nakita niya kini nga nagatindog tapad sa iyang halad nga sinunog, uban sa mga pangulo sa Moab. Nangutana si Balak kang Balaam, “Unsay gisulti sa Ginoo kanimo?”

18Miingon si Balaam, “Dali, Balak nga anak ni Zipor, ug paminawa ako pag-ayo. 19Dili tawo ang Dios nga mamakak o mausab ang hunahuna. May gisulti ba siya nga wala niya buhata? May gisaad ba siya nga wala niya tumana? 20Gisugo niya ako nga mohatag sa panalangin, ug kon makapanalangin na siya, dili ko na kini mabakwi pa. 21Wala akoy nakitang katalagman o kasamok nga moabot sa Israel. Kauban nila ang Ginoo nga ilang Dios; ginaila nila siya nga ilang hari. 22Gipagawas sila sa Dios gikan sa Ehipto; sama siya sa usa ka kusgan nga baka alang kanila. 23Wala gayoy lamat o barang nga modulot kanila. Busa nagkanayon ang mga tawo bahin sa Israel, ‘Dakong kahibulongan ang gibuhat sa Dios ngadto sa Israel!’ 24Kini nga katawhan sama sa liyon nga andam sa pagdasmag ug dili mopahulay hangtod nga dili niya malamoy ang iyang biktima ug mainom ang dugo niini.”

25Unya miingon si Balak kang Balaam, “Kon dili mo gayod sila panghimaraoton, ayaw sila panalangini!” 26Mitubag si Balaam, “Dili ba nga giingnan ko na ikaw nga kinahanglan nga himuon ko ang gisulti sa Ginoo kanako?”

Ang Ikatulo nga Mensahe ni Balaam

27Miingon pag-usab si Balak kang Balaam, “Dali, dad-on ko ikaw sa lain na usab nga dapit. Basin pag didto mosugot na ang Dios nga panghimaraoton mo ang Israel alang kanako.” 28Busa gidala ni Balak si Balaam sa ibabaw sa Bukid sa Peor, diin malantaw ang kamingawan sa ubos. 29Miingon si Balaam kang Balak, “Buhati ako dinhi ug pito ka halaran, ug andami ako ug pito ka torong baka ug pito ka laking karnero.” 30Busa gihimo ni Balak ang giingon ni Balaam, ug naghalad siya ug usa ka torong baka ug usa ka hamtong nga laking karnero sa kada halaran.