Mica 3 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Mica 3:1-12

Cuvânt împotriva liderilor și profeților falși ai lui Israel

1Am zis:

„Ascultați, vă rog, căpetenii ale lui Iacov

și conducători ai Casei lui Israel!

N‑ar trebui să cunoașteți dreptatea?

2Și totuși voi urâți binele și iubiți răul,

jupuiți pielea de pe poporul Meu

și carnea de pe oasele lui,

3mâncați carnea poporului meu,

jupuiți pielea de pe el

și îi zdrobiți oasele,

îl ciopârțiți asemenea cărnii din oală,

asemenea cărnii din cazan.“

4Atunci când vor striga către Domnul,

El nu le va răspunde;

Își va ascunde fața de ei în vremea aceea,

pentru că au săvârșit fapte rele.

5Așa vorbește Domnul:

„Cât despre profeții

care Îmi duc în rătăcire poporul,

aceștia, dacă au mușcat ceva cu dinții,

vestesc pacea,

dar, dacă cineva nu le pune nimic în gură,

declară5 Lit.: sfințesc/pun deoparte împotriva lui. Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu sau pentru pedeapsă (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică). război împotriva lui.

6De aceea, noaptea va veni peste voi, fără nicio vedenie,

și întunericul – fără nicio divinație!6 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 8:10.

Soarele va apune peste acești profeți

și ziua se va întuneca peste ei.

7Văzătorii vor fi făcuți de rușine,

iar cei ce practică divinația7 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 8:10. vor fi umiliți.

Își vor acoperi barba cu toții,7 Semn de mare suferință.

căci nu va fi răspuns de la Dumnezeu.“

8Cât despre mine, eu sunt plin de putere,

plin de Duhul Domnului,

de dreptate și de tărie,

ca să‑i fac cunoscută lui Iacov fărădelegea lui

și lui Israel – păcatul lui.

9Ascultați aceasta, vă rog, căpetenii ale Casei lui Iacov

și conducători ai Casei lui Israel,

voi, care aveți silă față de dreptate

și suciți tot ce este drept,

10voi, care zidiți Sionul prin vărsare de sânge

și Ierusalimul – cu nedreptate!

11Căpeteniile lui judecă pe mită,

preoții lui dau învățătură pentru plată,

iar profeții lui practică divinația11 Pentru divinație, vezi nota de la Deut. 18:10. în schimbul argintului.

Ei încă se sprijină și pe Domnul, zicând:

„Oare nu este Domnul în mijlocul nostru?!

Nu va veni peste noi nicio nenorocire!“

12De aceea, din cauza voastră,

Sionul va fi arat ca un ogor,

Ierusalimul va deveni un morman de ruine,

iar muntele Casei va deveni o înălțime acoperită cu păduri.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Mika 3:1-12

Atongoria na Anabii Gũkũũmwo

13:1 Jer 5:5Ningĩ ngiuga atĩrĩ,

“Ta iguai, inyuĩ atongoria a Jakubu,

o inyuĩ aathani a nyũmba ya Isiraeli.

Githĩ mũtiagĩrĩirwo nĩkũmenya ũhoro wa gũtuanĩra ciira na kĩhooto.

23:2 Ezek 22:27No inyuĩ mũthũire maũndũ mega no mũkenda marĩa mooru;

inyuĩ mũnũraga andũ akwa ikonde,

na mũgathoora nyama mahĩndĩ-inĩ mao.

33:3 Thab 14:4; Zef 3:3Inyuĩ mũrĩĩaga nyama cia mĩĩrĩ ya andũ akwa,

mũkamonũra ikonde

na mũkoinanga mahĩndĩ mao tũcunjĩ;

O inyuĩ mũmatinangagia ta nyama cia gũkarangwo na rũgĩo,

o na ta nyama cia gũtherũkio na nyũngũ.”

4Hĩndĩ ĩyo magaakaĩra Jehova,

nowe ndakamacookeria.

Hĩndĩ ĩyo nĩakahitha ũthiũ wake kuuma kũrĩ o,

tondũ wa ũũru ũrĩa mekĩte.

53:5 Isa 3:12; Jer 4:10Jehova ekuuga atĩrĩ,

“Ha ũhoro wa anabii acio

mahĩtithagia andũ akwa,

mũndũ aamahe irio,

maanagĩrĩra makiugaga ‘thayũ,’

no angĩmaima irio,

makahaarĩria mbaara ya kũmũũkĩrĩra.

63:6 Isa 8:19-22; Amos 8:11Tondũ ũcio, ũtukũ nĩũkamũhubanĩria,

mwage kuona cioneki,

mũhubanĩrio nĩ nduma mwage ũguũrio.

Riũa nĩrĩgathũĩra anabii,

naguo mũthenya ũmatuĩkĩre nduma.

73:7 Mik 7:16; Alaw 13:45Ooni-maũndũ nĩmagaconoka,

nao aragũri maconorithio.

Othe nĩmakahumbĩra mothiũ mao,

tondũ gũtirĩ ũhoro magaacookerio nĩ Ngai.”

8No hakwa-rĩ, niĩ njiyũrĩtwo nĩ hinya,

na ngaiyũrwo nĩ Roho wa Jehova,

o na ngaiyũrwo nĩ kĩhooto na ũhoti,

nĩguo nyumbũrĩre Jakubu ũremi wake,

na nyumbũrĩre Isiraeli mehia make.

9Ta thikĩrĩriai, inyuĩ atongoria a nyũmba ya Jakubu,

o inyuĩ aathani a nyũmba ya Isiraeli,

inyuĩ mũmenaga kĩhooto,

na mũkoogomia maũndũ marĩa ma ma;

103:10 Jer 22:13; Ezek 22:27inyuĩ mwakaga Zayuni na ũiti wa thakame,

na mũgaaka Jerusalemu na waganu.

113:11 Isa 1:23; Jer 7:4Atongoria akuo matuaga ciira maahakwo,

athĩnjĩri-Ngai akuo marutanaga maarĩhwo,

na anabii akuo marathaga mohoro maheo mbeeca.

No rĩrĩ, megiritanagia na Jehova makoiga atĩrĩ,

“Githĩ Jehova ndakĩrĩ gatagatĩ-inĩ gaitũ?

Gũtirĩ ũũru ũngĩtũkora.”

12Nĩ tondũ wanyu-rĩ,

Zayuni gũgaaciimbwo ta mũgũnda,

Jerusalemu gũtuĩke hĩba ya mahiga,

nakĩo kĩrĩma kĩrĩa gĩakĩtwo hekarũ

gĩtuĩke kĩhumbu kĩmereirwo nĩ ihinga.