Leviticul 4 – NTLR & AKCB

Nouă Traducere În Limba Română

Leviticul 4:1-35

Jertfa pentru păcat

1Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 2„Vorbește‑le fiilor lui Israel și spune‑le: «Când va păcătui cineva fără voie împotriva vreuneia din poruncile Domnului, care nu trebuie încălcate, și încalcă una din ele, 3dacă cel ce păcătuiește este preotul care a primit ungerea3, 5, 16 Cu referire la marele preot., aducând astfel vină asupra poporului, va trebui să‑I aducă Domnului pentru păcatul săvârșit un taur fără meteahnă din cireada sa, ca jertfă pentru păcat. 4Să aducă taurul la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului, să‑și pună mâna pe capul taurului, și taurul să fie înjunghiat acolo, înaintea Domnului. 5Preotul care a primit ungerea să ia din sângele taurului, să‑l aducă în Cortul Întâlnirii, 6să‑și pună degetul în sânge și să‑l stropească de șapte ori înaintea Domnului, înaintea draperiei despărțitoare6, 17 Care desparte Locul Preasfânt de Locul Sfânt. a Lăcașului. 7Preotul să ungă cu sânge coarnele altarului tămâierii, care este în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului, iar restul sângelui taurului să‑l verse la baza altarului arderilor‑de‑tot, care este la intrarea în Cortul Întâlnirii. 8Apoi să ia toată grăsimea taurului adus ca jertfă pentru păcat – și anume grăsimea de pe măruntaie și grăsimea din jurul măruntaielor – 9cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei și de pe coapse, precum și membrana ficatului, care trebuie desprinsă odată cu rinichii. 10Preotul să ia aceste părți, așa cum sunt luate de la boul10 Putea fi atât mascul, cât și femelă (vezi 3:1). adus ca jertfă de pace10, 26, 31, 35 Vezi nota de la 3:1. și să le ardă pe altarul arderilor‑de‑tot. 11Dar pielea taurului, toată carnea lui, capul, picioarele, măruntaiele și balega, 12adică ce a rămas din taur, să le ducă într‑un loc curat în afara taberei, acolo unde se aruncă cenușa de la grăsime, și să le ardă într‑un foc făcut din lemne. Trebuie să fie arse acolo unde se aruncă cenușă.

13Dacă toată comunitatea lui Israel va păcătui din greșeală, și lucrul acesta este ascuns de ochii adunării, dacă încalcă una din poruncile Domnului, care nu trebuie încălcate, și se face astfel vinovată, 14când păcatul pe care l‑a săvârșit va fi descoperit, adunarea va trebui să aducă drept jertfă pentru păcat un taur din cireadă. Să‑l aducă înaintea Cortului Întâlnirii, 15iar bătrânii15 Șefi de familii și de clanuri, recunoscuți ca autoritate la toate popoarele orientale. Ei aveau rol de (1) judecători în cadrul comunității locale (Deut. 19:12; 21:1-9, 18-21; 22:13-21; 25:5-10) sau de (2) lideri militari (Ios. 8:10). Ca instituție, Sfatul Bătrânilor lui Israel este atestat în special în perioada monarhiei, cu rol de consiliu (2 Sam. 3:17; 5:3; 17:4; 1 Regi 20:7) [peste tot în carte]. comunității să‑și pună mâinile pe capul taurului în prezența Domnului, și taurul să fie înjunghiat acolo, în prezența Domnului. 16Preotul care a primit ungerea să ia din sângele taurului, să‑l ducă în Cortul Întâlnirii, 17să‑și pună degetul în sânge și să stropească cu el de șapte ori înaintea Domnului, în fața draperiei. 18Apoi să ungă cu sânge coarnele altarului18 Altarul tămâierii (vezi v. 7). care se află înaintea Domnului, în Cortul Întâlnirii, iar restul sângelui să‑l verse la baza altarului arderilor‑de‑tot, care se află la intrarea în Cortul Întâlnirii. 19Toată grăsimea taurului s‑o ia și s‑o ardă pe altar. 20Acest taur să fie jertfit la fel ca taurul jertfei pentru păcat. Așa să facă preotul ispășire pentru ei și vor fi iertați. 21Ce rămâne din taur să fie dus în afara taberei și să fie ars, la fel cum s‑a ars și ce a rămas din primul taur. Aceasta este o jertfă pentru păcat adusă pentru adunare.

22Când un conducător va păcătui și va încălca fără voie una din poruncile Domnului, Dumnezeul său, porunci care nu trebuie încălcate, și se face astfel vinovat, 23sau când păcatul pe care l‑a săvârșit îi este făcut cunoscut, va trebui să aducă drept ofrandă un țap fără meteahnă. 24Să‑și pună mâna pe capul țapului și acesta să fie înjunghiat în locul unde se înjunghie arderile‑de‑tot înaintea Domnului. Aceasta este o jertfă pentru păcat. 25Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei pentru păcat și să ungă cu el coarnele altarului arderilor‑de‑tot, iar restul sângelui să‑l verse la baza altarului arderilor‑de‑tot. 26Apoi să ardă toată grăsimea pe altar, la fel cum se arde grăsimea de la jertfa de pace. Așa să facă preotul ispășire pentru păcatul acestuia și va fi iertat.

27Dacă vreunul din poporul țării va păcătui fără voie, încălcând una din poruncile Domnului, care nu trebuie încălcate, și se face astfel vinovat, 28sau dacă păcatul pe care l‑a săvârșit îi este făcut cunoscut, atunci să aducă drept ofrandă, pentru păcatul pe care l‑a săvârșit, o iadă fără meteahnă. 29Să‑și pună mâna pe capul jertfei pentru păcat, și aceasta să fie înjunghiată în locul unde se aduc arderile‑de‑tot. 30Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei și să ungă cu el coarnele altarului arderilor‑de‑tot, iar restul sângelui să‑l verse la baza altarului. 31Să ia apoi toată grăsimea, la fel cum se ia grăsimea de la jertfa de pace și s‑o ardă pe altar, căci aceasta este de o aromă plăcută Domnului. Așa să facă preotul ispășire pentru acesta și va fi iertat.

32Dacă ofranda pe care o va aduce este un miel ca jertfă pentru păcat, să aducă o femelă fără meteahnă. 33Să‑și pună mâna pe capul jertfei pentru păcat și aceasta să fie înjunghiată în locul în care sunt înjunghiate arderile‑de‑tot. 34Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei pentru păcat și să ungă cu el coarnele altarului arderilor‑de‑tot, iar restul sângelui să‑l verse la baza altarului. 35Să ia apoi toată grăsimea, la fel cum se ia grăsimea de la jertfa de pace și s‑o ardă pe altar, deasupra jertfelor mistuite de foc pentru Domnul. Așa să facă preotul ispășire pentru păcatul pe care acela l‑a săvârșit și i se va ierta.

Akuapem Twi Contemporary Bible

3 Mose 4:1-35

Bɔne Ho Afɔrebɔ

1Afei Awurade hyɛɛ mmara foforo maa Mose sɛ: 2“Ka kyerɛ Israelfo se saa mmara yi na ɛwɔ hɔ ma obiara a wanhyɛ da na obebu me mmara no bi so.

3“ ‘Sɛ ɔsɔfo bi anhyɛ da na ɔfom mmara bi na ɛnam so de afɔbu ba nnipa no so a, ɛsɛ sɛ ɔde nantwinini ba a onnii dɛm bɔ bɔne ho afɔre de ma Awurade. 4Ɛsɛ sɛ ɔde aboa no ba Ahyiae Ntamadan no pon ano na ɔde ne nsa gu nʼapampam na okum no wɔ hɔ wɔ Awurade anim. 5Ɔsɔfo no de aboa no mogya bɛkɔ Ahyiae Ntamadan no mu. 6Ɔde ne nsateaa baako bɛbɔ mogya no mu apete mpɛn ason wɔ Awurade anim wɔ ntama a ɛsɛn kronkron mu kronkron no anim. 7Afei, ɔsɔfo no de mogya no bi begu aduhuam no tumpan a esi afɔremuka no so no wɔ Awurade anim wɔ Ahyiae Ntamadan no mu; mogya no a ɛbɛka no, wobehwie agu afɔremuka no ase de abɔ ɔhyew afɔre wɔ Ahyiae Ntamadan no kwan ano. 8Afei ɔbɛtetew srade a ɛwɔ ne nsono no ho nyinaa, 9ne asaabo abien no ne sisia srade ne ne bɔnwoma kotoku, 10na wahyew no wɔ ɔhyew afɔremuka no so te sɛ nantwinini anaa nantwibere a wɔde no bɔ asomdwoe afɔre no pɛ. 11Nanso nantwi ba no ho nneɛma a ɛbɛka a ɛyɛ ne nwoma, ne nam, ne ti, ne nan, nʼayamde, ne ne nsono no de, 12wɔmfa nkɔ afahyɛbea bi a ɛhɔ tew wɔ akyiri baabi a wɔde nsõ fi afɔremuka no so kɔ hɔ kɔhyew no nnyansin so no.

13“ ‘Sɛ Israelfo nyinaa yɛ bɔne a etia Awurade, na sɛ ɛnyɛ ɔboayɛ a, nnipa no nyinaa bedi ho fɔ. 14Na sɛ wohu wɔn bɔne a, wɔde nantwi ba bɛba abɛbɔ bɔne ho afɔre wɔ Ahyiae Ntamadan no mu. 15Sɛ wɔrebɔ saa afɔre no a, ɔman no mu mpanyimfo de wɔn nsa begu aboa no apampam na wɔakum no wɔ Awurade anim. 16Na ɔsɔfo no de ne mogya aba Ahyiae Ntamadan no mu, 17na ɔde ne nsateaa baako abɔ mogya no mu apete mpɛn ason wɔ Awurade ne ntama a etwa ɔdan no mu no anim. 18Ɔde mogya begu mmɛn a etuatua afɔremuka no ho no so wɔ Ahyiae Ntamadan no mu wɔ Awurade anim. Afei obehwie mogya a aka wɔ ɔhyew afɔre no afɔremuka no ase no agu wɔ Ahyiae Ntamadan no kwan ano. 19Ɛsɛ sɛ woyi na wɔhyew srade a ɛwɔ aboa no mu no nyinaa wɔ afɔremuka no so. 20Ɔbɛfa ɔkwan a wɔfa so bɔ bɔne ho afɔre no so pɛpɛɛpɛ. Eyi bɛma ɔsɔfo no abɛyɛ mpata ama ɔman no, na wɔde obiara bɔne bɛkyɛ no. 21Afei asɔfo no bɛtwe nantwinini ba no de no akɔ beae foforo bi akɔhyew no wɔ hɔ te sɛnea ɔrebɔ ɔbaakofo bɔne ho afɔre no. Nanso eyi de, ɛyɛ ɔman mu no nyinaa afɔrebɔde.

22“ ‘Sɛ mpanyimfo no bi yɛ bɔne a onnim sɛ wafom Onyankopɔn mmara no baako 23na wɔma no te ne ho ase a, ɛsɛ sɛ ɔde ɔpapo a ne ho nni dɛm ba sɛ nʼafɔrebɔde. 24Ɔde ne nsa begu aboa no apampam na wakum no wɔ beae a wokum ɔhyew afɔre mmoa no de ama Awurade no. Eyi yɛ ne bɔne ho afɔrebɔde. 25Afei, ɔsɔfo no de ne nsateaa baako bɛbɔ afɔrebɔde mogya no mu na ɔde asra afɔremuka a wɔbɔ ɔhyew afɔre wɔ so no mmɛn no ho; na afei wɔahwie mogya no nkae agu afɔremuka no ase. 26Wɔbɛhyew srade no nyinaa wɔ afɔremuka no so te sɛ nea wɔhyew asomdwoe afɔre srade no ara pɛ; ɛkyerɛ sɛ, ɔsɔfo no nam saa afɔrebɔ yi so bɛpata ama ɔpanyin ko no wɔ ne bɔne no ho; na wɔde ne bɔne no bɛkyɛ no.

27“ ‘Sɛ apapahwekwa bi yɛ bɔne a onnim sɛ wafom a, odi ho fɔ. 28Nanso onya te ne ho ase ara pɛ a, ɛsɛ sɛ ɔde abirekyibere a ne ho nni dɛm ba ma wɔde pata ne bɔne no. 29Ɔde no bɛba beae a wɔde mmoa a wɔde wɔn ba ma wokum wɔn de wɔn bɔ ɔhyew afɔre hɔ no, na ɔde ne nsa ato bɔne ho afɔrebɔde no apampam na wɔakum no. 30Na ɔsɔfo no de mogya no bi asra ne nsateaa baako ho na ɔde asra ɔhyew afɔremuka mmɛn no ho. Afei, ɔsɔfo no behwie mogya no nkae no agu afɔremuka no ase. 31Wobeyi srade no nyinaa afi mu te sɛ nea wɔfa bɔ asomdwoe afɔre no ara. Na ɔsɔfo no bɛhyew no wɔ afɔremuka no so. Na Awurade ani bɛsɔ. Ɛkyerɛ sɛ, ɔsɔfo no nam saa afɔrebɔ yi so bɛpata ama saa onipa no na wɔde ne bɔne bɛkyɛ no.

32“ ‘Na sɛ ɔpɛ sɛ ɔde oguamma bɛbɔ ne bɔne ho afɔre nso a, ɛsɛ sɛ ɔyɛ ɔbere a dɛm biara nni ne ho. 33Ɔde no bɛba beae a wɔde mmoa a wɔde wɔn ba ma wokum wɔn de wɔn bɔ ɔhyew afɔre hɔ no, na ɔde ne nsa ato bɔne ho afɔrebɔde no apampam na wakum no sɛ bɔne ho afɔrebɔde. 34Na ɔsɔfo no de mogya no bi asra ne nsateaa baako ho na ɔde asra ɔhyew afɔremuka mmɛn no ho. Na wahwie mogya no nkae no agu afɔremuka no ase. 35Wɔbɛyɛ srade no sɛnea wɔyɛ asomdwoe oguamma srade no. Ɔsɔfo no bɛhyew srade no wɔ afɔremuka no so te sɛ afɔre ahorow a wɔde ogya bɔ ma Awurade no ara pɛ. Ɔsɔfo no nam saa afɔrebɔ yi so bɛpata ama onipa ko no, na wɔde ne bɔne bɛkyɛ no.