Leviticul 20 – NTLR & KJV

Nouă Traducere În Limba Română

Leviticul 20:1-27

Pedepse pentru încălcarea reglementărilor

1Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 2„Să le spui fiilor lui Israel: «Dacă vreun om dintre fiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în Israel va da lui Moleh2-5 Vezi nota de la 18:21. pe unul din copiii săi, să fie pedepsit cu moartea. Poporul țării să‑l omoare cu pietre. 3Eu Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și‑l voi nimici din mijlocul poporului său, pentru că a dat lui Moleh pe unul din fiii săi, Mi‑a întinat Sfântul Lăcaș și a batjocorit Numele Meu cel sfânt. 4Dacă poporul țării închide ochii față de omul acela, când dă lui Moleh pe unul din copiii săi, și nu‑l omoară, 5Eu Însumi Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și împotriva clanului său și‑i voi nimici din mijlocul poporul lor, pe el și pe toți cei care se prostituează ca5 Lit.: după. el, care se prostituează înaintea lui Moleh.5 Lit.: după Moleh.

6Dacă se va duce cineva la cei care întreabă duhurile morților6, 27 Vezi nota de la 19:31 și expresia completă în Deut. 18:11. sau la cei care cheamă spiritele6, 27 Vezi nota de la 19:31., ca să se prostitueze, luându‑se după ei, Îmi voi întoarce fața împotriva lui și îl voi nimici din poporul său.

7De aceea sfințiți‑vă și fiți sfinți, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. 8Să păziți hotărârile Mele și să le împliniți. Eu sunt Domnul Care vă sfințește8 Vezi nota de la 8:10..

9Dacă un om oarecare își va blestema tatăl sau mama să fie pedepsit cu moartea. Și‑a blestemat tatăl sau mama; sângele lui să fie asupra lui.

10Dacă un bărbat a comis adulter cu soția unui bărbat, dacă a comis adulter cu soția semenului său, atât cel care a comis adulter, cât și cea care a comis adulter trebuie să fie omorâți.

11Dacă un om se va culca11 Vezi nota de la 18:6; [peste tot în capitol]. cu soția tatălui său, descoperind astfel goliciunea tatălui său, amândoi trebuie să fie omorâți; sângele lor să cadă asupra lor.

12Dacă un om se va culca cu nora sa, amândoi trebuie să fie omorâți. Ei au săvârșit o perversitate12 Sensul termenului ebraic este acela de confuzie, violare a ordinii naturale sau a ordinii divine.; prin urmare, sângele lor să cadă asupra lor.

13Dacă un bărbat se va culca cu un alt bărbat la fel cum se culcă cu o femeie, amândoi au săvârșit o urâciune. Trebuie să fie omorâți; sângele lor să cadă asupra lor.

14Dacă un bărbat va lua de soție atât pe fată, cât și pe mama ei, lucrul acesta este o desfrânare. Să fie arși în foc atât el, cât și ele, pentru ca desfrânarea aceasta să nu rămână în mijlocul vostru.

15Dacă un bărbat se va împreuna cu un animal, atunci atât bărbatul, cât și animalul să fie omorâți.

16Dacă o femeie se va apropia de un animal și se va împreuna cu el, să ucizi atât femeia, cât și animalul. Trebuie să fie omorâți; sângele lor să cadă asupra lor.

17Dacă un om o va lua pe sora sa, fiica tatălui său sau fiica mamei sale, și‑i va vedea goliciunea, iar ea îi va vedea goliciunea lui, fapta aceasta este o urâciune. Să fie nimiciți amândoi înaintea ochilor fiilor poporului lor. El a descoperit goliciunea surorii lui și, prin urmare, va purta pedeapsa pentru nelegiuirea lui.

18Dacă un bărbat se culcă cu o femeie care este în perioada necurăției ei, descoperindu‑i astfel goliciunea, dacă el îi descoperă scurgerea și ea își descoperă scurgerea de sânge, amândoi să fie nimiciți din mijlocul poporului lor.

19Să nu descoperiți goliciunea surorii mamei tale, nici a surorii tatălui tău, pentru că aceasta ar însemna să descoperiți goliciunea unei rude apropiate. Cei vinovați de acest păcat vor purta pedeapsa pentru nelegiuirea lor.

20Bărbatul care se culcă cu mătușa sa, descoperă goliciunea unchiului său. Ei își vor purta pedeapsa pentru păcatul lor; vor muri fără să aibă copii.

21Dacă un bărbat o va lua pe soția fratelui său21 În situația în care nu se aplică legea leviratului (Deut. 25:5-6), adică fratele trăiește sau a murit după ce a lăsat urmași., lucrul acesta este o necurăție, căci a descoperit goliciunea fratelui său; nu vor avea copii.

22Să păziți toate hotărârile Mele și toate poruncile Mele să le împliniți, pentru ca țara în care vă voi așeza să nu vă verse. 23Să nu urmați obiceiurile neamurilor pe care le voi izgoni dinaintea voastră, căci ele au făcut toate aceste lucruri și Mi‑e scârbă de ele. 24Vouă însă v‑am promis că veți moșteni țara lor. Eu Însumi vă voi da în stăpânire o țară în care curge lapte și miere. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru, Care v‑am separat de celelalte popoare.

25De aceea să faceți deosebire între un animal curat și unul necurat, între o pasăre necurată și una curată, ca să nu vă pângăriți prin animalele, păsările sau vreo vietate care se târăște pe pământ, pe care le‑am deosebit pentru voi ca fiind necurate. 26Voi să‑Mi fiți sfinți, pentru că Eu, Domnul, sunt sfânt; Eu v‑am separat de celelalte popoare ca să fiți ai Mei.

27Dacă este printre voi vreun bărbat sau vreo femeie care întreabă duhurile morților sau care cheamă spiritele27 Vezi nota de la 19:31 și expresia completă în Deut. 18:11., trebuie să fie omorâți. Să fie uciși cu pietre, iar sângele lor să cadă asupra lor.»“

King James Version

Leviticus 20:1-27

1And the LORD spake unto Moses, saying, 2Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. 3And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. 4And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not: 5Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.

6¶ And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

7¶ Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God. 8And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.

9¶ For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

10¶ And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. 11And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 12And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them. 13If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 14And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you. 15And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast. 16And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 17And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity. 18And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.20.18 discovered: Heb. made naked 19And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.20.19 uncovereth: Heb. hath made naked 20And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless. 21And if a man shall take his brother’s wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.20.21 an…: Heb. a separation

22¶ Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out. 23And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them. 24But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people. 25Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.20.25 creepeth: or, moveth 26And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.

27¶ A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.