Isaia 9 – NTLR & KJV

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 9:1-21

Căci un Copil ni s‑a născut

1Totuși, nu va mai fi întunecime peste cei ce au fost în necaz. După cum în trecut El a făcut de rușine ținutul lui Zabulon și ținutul lui Neftali, tot așa, în viitor, El va acoperi de glorie Galileea neamurilor, calea către mare, dincolo de Iordan.

2Poporul care umbla în întuneric

a văzut o mare lumină!

Peste cei ce locuiau în țara umbrei morții2 Sau: țara întunericului adânc.,

a strălucit o lumină!

3Tu ai înmulțit neamul

și ai făcut să‑i crească bucuria.

Ei se bucură înaintea Ta

cum se bucură niște oameni la seceriș

și cum se bucură cei care împart o pradă.

4Fiindcă jugul ce‑i apăsa,

drugul de pe umerii lor

și toiagul celui care‑i asuprește,

le‑ai zdrobit Tu ca în ziua înfrângerii lui Midian4 Vezi Jud. 7–8..

5Căci orice încălțăminte purtată în învălmășeala luptei

și orice haină tăvălită în sânge

va fi arsă,

va deveni hrană pentru foc.

6Căci un Copil ni S‑a născut,

un Fiu ni S‑a dat,

iar autoritatea va sta pe umerii Săi.

I se va pune numele: „Sfetnic minunat6 Sau: Minunat, Sfetnic.,

Dumnezeu puternic, Tată veșnic, Prinț al păcii.“

7Autoritatea Sa va crește neîncetat

și va fi o pace fără sfârșit

pentru tronul lui David și pentru împărăția Sa.

El o va întemeia

și o va întări prin judecată și dreptate,

de acum și pe vecie.

Râvna Domnului Oștirilor va face lucrul acesta.

Judecata Domnului asupra lui Israel

8Stăpânul a trimis un mesaj împotriva lui Iacov;

acesta va cădea peste Israel.

9Tot poporul –

Efraim și locuitorii Samariei – îl va cunoaște,

toți cei care, cu mândrie

și aroganță în inimă, zic:

10„Au căzut cărămizile,

dar noi vom zidi cu pietre cioplite!

Sicomorii au fost tăiați,

dar noi îi vom înlocui cu cedri!“

11Dar Domnul i‑a ridicat împotriva lor pe vrăjmașii lui Rețin,

i‑a stârnit pe dușmanii lor:

12arameii la răsărit, și filistenii la apus,

cu o gură larg deschisă, ei l‑au devorat pe Israel!

Cu toate acestea, mânia Lui nu s‑a potolit,

iar mâna Sa este încă întinsă.

13Dar poporul nu s‑a întors la Cel Ce îl lovea,

nu L‑a căutat pe Domnul Oștirilor.

14Așa că Domnul a tăiat din Israel capul și coada,

ramura de palmier și trestia, într‑o singură zi.

15Bătrânii și demnitarii sunt capul,

iar profeții care învață minciuni sunt coada.

16Cei ce conduc acest popor îl duc în rătăcire,

iar cei ce sunt conduși de ei sunt înghițiți.

17De aceea Stăpânul nu Se mai bucură de tinerii lor,

nici nu mai are milă de orfanii și de văduvele lor,

pentru că toți sunt lipsiți de evlavie și răi,

orice gură vorbește spurcăciuni.

Cu toate acestea, mânia Lui nu s‑a potolit,

iar mâna Sa este încă întinsă.

18Da! Răutatea arde ca un foc,

mistuie mărăcinii și spinii,

aprinde desișul pădurii

din care se înalță un stâlp de fum!

19Țara este arsă de furia Domnului Oștirilor,

iar poporul este precum ceva de pus pe foc.

Nimeni nu‑și cruță fratele.

20Unul jefuiește din dreapta și rămâne flămând;

mănâncă din stânga și nu se satură;

fiecare mănâncă din carnea rudeniei sale20 Sau: din carnea progeniturii sale; sau: din carnea mâinii sale..

21Manase îl mănâncă pe Efraim, și Efraim pe Manase,

iar împreună ei îl mănâncă pe Iuda.

Cu toate acestea, mânia Lui nu s‑a potolit,

iar mâna Sa este încă întinsă.

King James Version

Isaiah 9:1-21

1Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.9.1 of the nations: or, populous 2The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. 3Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.9.3 not: or, to him 4For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.9.4 For…: or, When thou brakest 5For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.9.5 For…: or, When the whole battle of the warrior was, etc9.5 but…: or, and it was, etc9.5 fuel: Heb. meat 6For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. 7Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

8¶ The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel. 9And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart, 10The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. 11Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;9.11 join: Heb. mingle 12The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.9.12 open: Heb. whole

13¶ For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts. 14Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day. 15The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail. 16For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.9.16 the leaders: or, they that call them blessed9.16 led of: or, called blessed of9.16 destroyed: Heb. swallowed up 17Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.9.17 folly: or, villany

18¶ For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke. 19Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.9.19 fuel: Heb. meat 20And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:9.20 snatch: Heb cut 21Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.