Isaia 62 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 62:1-12

Sionul primește un nume nou

1„De dragul Sionului nu voi tăcea,

de dragul Ierusalimului1 În ebraică, Sion și Ierusalim sunt substantive proprii de gen feminin. nu voi rămâne tăcut,

până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile

și mântuirea lui nu va arde ca o torță.

2Neamurile vor vedea dreptatea ta

și toți împărații vor privi slava ta.

Ți se va pune un nume nou,

unul pe care‑l va hotărî gura Domnului.

3Vei fi o coroană frumoasă în mâna Domnului

și o cunună regală în palma Dumnezeului tău.

4Nu te vor mai numi «Cea părăsită»,

iar țara ta n‑o vor mai numi «Pustie»,

ci te vor numi «Plăcerea Mea este în ea»4 Ebr.: Hefți‑Ba.,

iar țara ta o vor numi «Măritată»4 Ebr.: Beula.,

pentru că Domnul Își va găsi plăcerea în tine,

iar țara ta va fi măritată.

5Așa cum un tânăr se căsătorește cu o fecioară,

tot așa fiii tăi se vor căsători cu tine.

Așa cum un mire se bucură de mireasa lui,

tot așa se va bucura Dumnezeul tău de tine.

6Am pus străjeri pe zidurile tale, Ierusalime!

Toată ziua și toată noaptea, neîncetat,

ei nu vor tăcea!

Voi, care‑I aduceți aminte Domnului,

nu vă odihniți

7și nu‑I dați pace până nu restaurează Ierusalimul

și până nu‑l face o laudă pe pământ!“

8Domnul a jurat cu mâna Sa dreaptă,

cu brațul Său puternic:

„Nu voi mai da grânele tale

drept hrană dușmanilor tăi,

iar fiii străinului nu vor mai bea mustul

pentru care tu ai trudit,

9ci cei ce adună grânele le vor și mânca

și‑L vor lăuda pe Domnul,

iar cei ce adună strugurii vor bea mustul

în curțile Sfântului Meu Lăcaș.“

10Intrați! Intrați pe porți!

Pregătiți calea pentru popor!

Construiți! Construiți drumul larg!

Îndepărtați pietrele!

Ridicați un steag pentru popoare!

11Iată că Domnul a vestit

până la capătul pământului:

„Spuneți fiicei Sionului:

«Iată, Mântuitorul tău vine la tine!

Iată, plata Lui este cu El

și răsplata Lui merge înaintea Lui!»“

12Ei vor fi numiți: „Poporul sfânt“,

„Răscumpărați ai Domnului“,

iar tu vei fi numită: „Cea căutată“,

„Cetate nepărăsită“.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 62:1-12

Rĩĩtwa Rĩerũ rĩa Zayuni

162:1 Thab 50:21; Ayub 11:1762:1 Amos 1:12; Ayub 9:4Ha ũhoro wa kũrũĩrĩra Zayuni-rĩ, ndigakira,

o na kana ndigithĩrie gũtetera Jerusalemu,

nginya hĩndĩ ĩrĩa ũthingu wake ũkaara o ta ũtheri wa rũciinĩ,

naguo ũhoro wake wa kũhonokio wonekane o ta tawa ũrĩa ũrĩrĩmbũkaga.

262:2 Isa 40:5; Kĩam 32:28Ndũrĩrĩ nĩikoona ũthingu waku,

nao athamaki othe mone riiri waku;

nawe ũgeetagwo na rĩĩtwa rĩerũ,

rĩrĩa rĩkaagwetwo na kanua ka Jehova.

3Ningĩ ũgaatuĩka ta tanji ya ũthaka

ũnyiitĩtwo guoko-inĩ kwa Jehova,

na ũhaana ta thũmbĩ ya ũthamaki

ĩnyiitĩtwo guoko-inĩ kwa Ngai waku.

462:4 Alaw 26:43; Zef 3:17Wee ndũgacooka gwĩtwo Mũtiganĩrie,

kana bũrũri waku wĩtwo Mũkiri-Ihooru.

No rĩrĩ, ũrĩĩtagwo Hefiziba,

na bũrũri waku wĩtagwo Beula;

nĩgũkorwo Jehova nĩagakenagio nĩwe,

naguo bũrũri waku ũgaatuĩka o ta mũhiki ũhikĩtio.

562:5 Isa 65:19O ta ũrĩa mwanake ahikagia mũirĩtu,

ũguo noguo ariũ aku magaakũhikia;

na o ta ũrĩa mũhikania akenagĩrĩra mũhiki wake,

ũguo noguo Ngai waku agaagũkenerera.

662:6 Isa 52:8; Ahib 13:7Nĩnjigĩte arangĩri a thingo ciaku, wee Jerusalemu,

nao matigakira mũthenya kana ũtukũ.

Inyuĩ arĩa mũkayagĩra Jehova-rĩ,

mũtikanahurũke,

7o na kana mũmũhe ũhurũko nginya rĩrĩa akahaanda Jerusalemu,

na arĩtue itũũra rĩrĩ igweta thĩ yothe.

862:8 Kĩam 22:16; Gũcook 28:30-33Jehova nĩehĩtĩte ambararĩtie guoko gwake kwa ũrĩo,

na akehĩta na guoko gwake kũrĩ hinya, akoiga atĩrĩ:

“Ndigacooka kũhe thũ ciaku ngano yaku

ĩtuĩke irio ciao,

na gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ andũ a kũngĩ makaanyua ndibei ya mũhihano

ĩrĩa wee ũrutĩire wĩra;

9no rĩrĩ, andũ arĩa marĩgethaga ngano nĩo marĩmĩrĩĩaga,

na magoocage Jehova,

nao arĩa monganagia thabibũ nĩo marĩnyuuaga ndibei yacio

maikarĩte nja ya handũ hakwa harĩa haamũre.”

1062:10 Isa 57:14Hĩtũkĩrai, mũhĩtũkĩre ihingo-inĩ, mumagare!

Thondekerai andũ njĩra.

Akaai, mwake njĩra njariĩ!

Ũnganiai mahiga, mũmeherie kuo.

Ambarariai bendera na igũrũ nĩguo yonwo nĩ ndũrĩrĩ.

1162:11 Zek 9:9; Math 21:5; Isa 40:10Jehova nĩanĩrĩire ũhoro ũyũ

ituri-inĩ ciothe cia thĩ, akoiga atĩrĩ:

“Ĩrai Mwarĩ wa Zayuni ũũ,

‘Atĩrĩrĩ ũrĩa ũgaakũhonokia nĩarooka!

Arooka arĩ na kĩheo gĩake,

na irĩhi rĩake arĩ o narĩo.’ ”

12Acio marĩĩtagwo Andũ arĩa Aamũre,

o arĩa Jehova Akũũrĩte;

nawe ũrĩĩtagwo Wa Kwendeka,

Itũũra-Inene-rĩrĩa-Rĩtagacooka-Gũthaamwo.