Isaia 47 – NTLR & CCBT

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 47:1-15

Căderea Babilonului

1Coboară‑te și așază‑te în țărână,

fiică, fecioară a Babilonului!

Șezi pe pământ fără să ai vreun tron,

fiică a caldeenilor1, 5 babilonienilor.,

căci nu vei mai fi numită

gingașă și delicată!

2Ia pietrele de moară și macină făină!

Dă‑ți voalul la o parte!

Ridică‑ți rochia, descoperă‑ți picioarele

și treci prin râuri!

3Goliciunea ta va fi dezvelită;

da, rușinea ta va fi văzută.

Mă voi răzbuna și nu voi cruța pe nimeni.“

4Răscumpărătorul nostru –

Domnul Oștirilor este Numele Său –

este Sfântul lui Israel.

5„Șezi în tăcere și du‑te în întuneric,

fiică a caldeenilor,

căci nu vei mai fi numită

împărăteasa împărățiilor!

6Am fost mânios pe poporul Meu

și Mi‑am pângărit moștenirea.

I‑am dat în mâna ta,

dar tu n‑ai avut milă de ei.

Ai făcut ca jugul tău să fie foarte greu

asupra celui bătrân.

7Ziceai: «Voi fi împărăteasă pentru totdeauna!»

Tu n‑ai pus la inimă aceste lucruri,

nici nu ți‑ai amintit că totul se va sfârși.

8Acum deci, ascultă aceasta, tu, iubitoare de plăceri,

tu, care locuiești în siguranță,

care zici în inima ta:

«Eu sunt și nu este alta în afară de mine!

Nu voi fi văduvă

și nu voi ști cum este să‑ți pierzi copiii!»

9Amândouă aceste lucruri vor veni asupra ta

dintr-odată, într‑o singură zi.

Pierderea copiilor și văduvia,

vor veni pe deplin asupra ta,

în pofida mulțimii vrăjitoriilor tale

și a marii puteri a descântecelor tale.

10Te‑ai încrezut în răutatea ta,

zicând: «Nu mă vede nimeni.»

Înțelepciunea și cunoașterea ta

este cea care te conduce greșit

atunci ai zis în inima ta:

«Eu sunt și nu este alta în afară de mine!»

11Dar va veni nenorocirea peste tine

și nu vei ști s‑o faci să dispară11 Sau: și nu vei ști de unde se ridică.;

va cădea peste tine dezastrul

și nu‑l vei putea da la o parte;

va veni deodată asupra ta ruina,

fără ca să fi știut ceva despre ea.

12Continuă cu descântecele

și cu mulțimea vrăjitoriilor tale,

cu care te‑ai trudit încă din tinerețe!

Poate vei reuși,

poate vei insufla groază.

13Ai obosit de atâtea sfaturi.

Să se ridice și să te izbăvească

cei ce studiază cerurile, cititorii în stele,

care la fiecare lună nouă prezic ce are să ți se întâmple.

14Iată, ei sunt ca pleava,

fiind mistuiți de foc.

Nu‑și pot scăpa viața

de puterea flăcării.

Acesta nu este jăratic la care să te încălzești,

nu este foc înaintea căruia să stai!

15Așa sunt pentru tine

cei pe care te oboseai să‑i întrebi

și cei cu care ai făcut negoț încă din tinerețe:

fiecare rătăcește pe căile lui

și nu este nimeni care să te salveze.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 47:1-15

巴比倫的覆滅

1巴比倫的少女啊,

下來坐在塵土中吧!

迦勒底的姑娘啊,

坐在沒有寶座的地上吧!

因為你必不再嬌柔細嫩。

2你要推磨磨麵,

揭下面紗,掀起裙子,

露出大腿,涉水過河。

3你必赤身裸體,

露出羞處。

我必報仇,不放過一人。

4我們的救贖主是以色列的聖者,

祂名叫萬軍之耶和華。

5迦勒底的姑娘啊,

要靜靜地坐著,進入黑暗中,

因為你不再被稱為列國之後。

6我曾向我的子民發怒,

讓我的產業被玷污,

把他們交在你手中。

你對他們毫不留情,

甚至讓老人負極重的軛。

7你聲稱要永遠做王后,

不把這些事放在心上,

也不思想以後的結局。

8「淫逸安舒的人啊,聽著!

你以為天地間唯你獨尊,

你必不致寡居,

也不會遭喪子之痛。

9誰知寡居、喪子二事卻忽然在同一天臨到你身上。

即使你懂得許多邪術和符咒,

也於事無補。

10「你肆無忌憚地行惡,

自以為沒有人看見。

你被自己的聰明智慧欺騙,

自以為天下無雙。

11你必大禍臨頭,

不知如何祛災避禍。

災禍必落在你身上,

無可挽回。

你意想不到的禍患必突然來到。

12「你自幼就勤練符咒和五花八門的邪術,繼續施展吧!

也許會有用處,

也許會令人害怕。

13眾多的計謀使你疲憊不堪,

讓那些觀天象、

每月說預言的占星家來救你脫離將臨的災禍吧!

14「看啊,他們不過像枯草,

必遭焚燒,

無法救自己脫離烈焰。

這火並非取暖的炭火,

也不是人可以靠近的火。

15你自幼交往的占星家幫不上你,

他們都四散奔逃,無人救你。