Isaia 28 – NTLR & NVI-PT

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 28:1-29

Judecată împotriva conducătorilor, a preoților și a profeților corupți

1Vai de acea cunună, mândria bețivilor din Efraim,

și de floarea ofilită, frumusețea ei glorioasă,

așezată pe culmea văii mănoase

a celor doborâți de vin!

2Iată, Stăpânul are pe cineva puternic și tare!

Ca o furtună cu grindină, distrugătoare,

ca o ploaie torențială și ca un potop puternic,

o va trânti la pământ cu mâna sa.

3Cununa mândră a bețivilor din Efraim

va fi călcată în picioare,

4iar floarea ofilită, frumusețea ei glorioasă,

așezată pe culmea văii mănoase,

va fi ca o smochină coaptă înainte de culesul roadelor;

oricine o vede o înghite imediat ce pune mâna pe ea.

5În ziua aceea, Domnul Oștirilor

va fi o coroană glorioasă,

o ghirlandă frumoasă

pentru rămășița poporului Său;

6va fi un duh de dreptate

pentru cel ce stă pe scaunul de judecată

și tărie pentru cei ce alungă dușmanul din fața porților.

7Dar și aceștia se clatină de vin

și amețesc din cauza băuturilor tari:

preot și profet se clatină de băuturi tari,

sunt zăpăciți de vin;

sunt amețiți de băuturi tari,

se clatină când au vedenii

și se împiedică când dau sentința.

8Toate mesele sunt pline de vomă,

nu este niciun loc care să nu fie murdar.

9„Pe cine învață El cunoașterea?

Cui explică El mesajul?

Unora înțărcați de curând?

Unora tocmai luați de la sân?

10El dă poruncă după poruncă, poruncă după poruncă,

regulă după regulă, regulă după regulă,

puțin aici, puțin acolo10, 13 Ebr.: țaw lațaw, țaw lațaw; qaw laqaw, qaw laqaw; ze’er șam, ze’er șam. Sensul acestor cuvinte este nesigur. Este posibil să se refere la cuvintele profetului, rostite în batjocură..“

11De aceea, prin buze încâlcite și într‑o altă limbă,

va vorbi El acestui popor,

12celor cărora le‑a zis:

„Iată locul de odihnă!

Lăsați‑l pe cel ostenit să se odihnească!

Aici este odihna!“

Dar ei n‑au vrut să asculte.

13De aceea, pentru ei, Cuvântul Domnului va fi:

poruncă după poruncă, poruncă după poruncă,

regulă după regulă, regulă după regulă

puțin aici, puțin acolo,

pentru ca, mergând, să cadă pe spate,

să fie zdrobiți, să fie prinși în laț și capturați.

14De aceea, ascultați Cuvântul Domnului, oameni ai batjocurii,

cei ce stăpâniți peste poporul acesta care este în Ierusalim!

15Voi ați zis:

„Am încheiat un legământ cu Moartea

și am făcut o înțelegere cu Locuința Morților.

Urgia năvalnică va trece

fără să ne atingă,

căci ne‑am făcut din minciună adăpost

și din înșelăciune – ascunzătoare.“

16De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

„Iată, așez în Sion o Piatră,

o Piatră încercată,

o Piatră din capul unghiului, prețioasă,

o Temelie sigură!

Cel ce crede nu se va grăbi16 Cu sensul de a nu se panica..

17Eu voi face din judecată o funie de măsură

și din dreptate un fir de plumb.

Grindina îți va mătura adăpostul făcut din minciună,

iar apele îți vor inunda ascunzătoarea.

18Legământul vostru cu Moartea va fi anulat,

iar înțelegerea voastră cu Locuința Morților va cădea.

Când va trece urgia năvalnică,

veți fi striviți de ea.

19Ori de câte ori va trece, vă va apuca,

căci va trece dimineață de dimineață,

zi de zi și noapte de noapte!“

Înțelegerea acestui mesaj

nu va fi decât o pricină de groază.

20Căci patul este prea scurt să te întinzi pe el,

iar învelitoarea prea îngustă să te înfășori cu ea.

21Domnul Se va ridica

așa cum a făcut‑o pe muntele Perațim,

Se va mânia ca în valea Ghivon,

ca să‑Și facă lucrarea, lucrarea Sa neobișnuită,

ca să‑Și îndeplinească slujba, slujba Sa ciudată.

22Acum dar, nu mai batjocoriți,

ca nu cumva lanțurile voastre să se întărească și mai mult,

fiindcă am auzit de la Stăpânul, Domnul Oștirilor,

o hotărâre de distrugere a întregii țări.

23Luați aminte și ascultați glasul meu!

Fiți atenți și ascultați rostirea mea!

24Oare plugarul ară toată ziua pentru a semăna?

Oare tot timpul își brăzdează și își grăpează pământul?

25Când i‑a netezit suprafața,

oare nu împrăștie apoi mărar, nu seamănă chimion?

Nu plantează grâul în rânduri25 Sensul termenului ebraic este nesigur.,

orzul într‑un loc anume25 Sensul termenului ebraic este nesigur.

și secara albă la marginea lui?

26Dumnezeul lui îl instruiește corect.

El îl învață!

27Mărarul nu se treieră cu treierătoarea,

nici chimionul nu se calcă cu tăvălugul,

ci mărarul se bate cu un băț,

iar chimionul cu o nuia.

28Grânele pentru pâine sunt zdrobite,

dar nu se treieră la nesfârșit.

Omul pune în mișcare roata carului și caii,

dar nu sfărâmă grânele.

29Și lucrul acesta vine tot de la Domnul Oștirilor,

Care este minunat în sfat și măreț în înțelepciune.

Nova Versão Internacional

Isaías 28:1-29

Ai de Efraim!

1Ai daquela coroa situada nos altos de um vale fértil,

orgulho dos bêbados de Efraim!

Ai de sua magnífica beleza,

que agora é como uma flor murcha.

Ai dos que são dominados pelo vinho!

2Vejam! O Senhor envia alguém que é poderoso e forte.

Como chuva de granizo e vento destruidor,

como violento aguaceiro e tromba d’água inundante,

ele a lançará com força ao chão.

3A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.

4Sua magnífica beleza,

localizada na cabeça de um vale fértil,

é agora uma flor que murcha.

Ela será como figo maduro antes da colheita;

quem o vê, logo o apanha e o come.

5Naquele dia, o Senhor dos Exércitos

será uma coroa gloriosa, um belo diadema

para o remanescente do seu povo.

6Ele será um espírito de justiça

para aquele que se assenta para julgar

e força para os que fazem recuar o ataque na porta.

7E estes também cambaleiam pelo efeito do vinho,

e não param em pé por causa da bebida fermentada.

Os sacerdotes e os profetas cambaleiam

por causa da bebida fermentada

e estão desorientados devido ao vinho;

eles não conseguem parar em pé

por causa da bebida fermentada,

confundem-se quando têm visões,

tropeçam quando devem dar um veredicto.

8Todas as mesas estão cobertas de vômito

e não há um só lugar limpo.

9“Quem é que está tentando ensinar?”, eles perguntam.

“A quem está explicando a sua mensagem?

A crianças desmamadas

e a bebês recém-tirados do seio materno?

10Pois o que se diz é:

‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem,

regra e mais regra;28.10 Hebraico: sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (possivelmente sons sem sentido; talvez uma imitação zombadora das palavras do profeta); também no versículo 13.

um pouco aqui, um pouco ali.’ ”

11Pois bem, com lábios trôpegos e língua estranha

Deus falará a este povo,

12ao qual dissera:

“Este é o lugar de descanso.

Deixem descansar o exausto.

Este é o lugar de repouso!”

Mas eles não quiseram ouvir.

13Por isso o Senhor lhes dirá:

“Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem,

regra e mais regra, regra e mais regra;

um pouco aqui, um pouco ali”,

para que saiam, caiam de costas,

firam-se, fiquem presos no laço e sejam capturados.

14Portanto, ouçam a palavra do Senhor, zombadores,

vocês, que dominam este povo em Jerusalém.

15Vocês se vangloriam, dizendo:

“Fizemos um pacto com a morte,

com a sepultura28.15 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte; também no versículo 18. fizemos um acordo.

Quando vier a calamidade destruidora,

não nos atingirá,

pois da mentira fizemos o nosso refúgio

e na falsidade28.15 Ou e nos deuses falsos temos o nosso esconderijo”.

16Por isso diz o Soberano, o Senhor:

“Eis que ponho em Sião uma pedra,

uma pedra já experimentada,

uma preciosa pedra angular para alicerce seguro;

aquele que confia, jamais será abalado.

17Farei do juízo a linha de medir

e da justiça o fio de prumo;

o granizo varrerá o seu falso refúgio,

e as águas inundarão o seu abrigo.

18Seu pacto com a morte será anulado;

seu acordo com a sepultura não subsistirá.

Quando vier a calamidade destruidora,

vocês serão arrastados por ela.

19Todas as vezes que vier, ela os arrastará;

passará manhã após manhã,

de dia e de noite”.

A compreensão desta mensagem

trará pavor total.

20A cama é curta demais para alguém se deitar,

e o cobertor é estreito demais para ele se cobrir.

21O Senhor se levantará como fez no monte Perazim,

mostrará sua ira como no vale de Gibeom,

para realizar sua obra, obra muito estranha,

e cumprir sua tarefa, tarefa misteriosa.

22Agora, parem com a zombaria;

senão, as suas correntes ficarão mais pesadas;

o Senhor, o Senhor dos Exércitos,

falou-me da destruição decretada contra o território inteiro.

23Ouçam, escutem a minha voz;

prestem atenção, ouçam o que eu digo.

24Quando o agricultor ara a terra

para o plantio, só faz isso o tempo todo?

Só fica abrindo sulcos

e gradeando o solo?

25Depois de nivelado o solo,

ele não semeia o endro e não espalha

as sementes do cominho?

Não planta o trigo no lugar certo,

a cevada no terreno próprio

e o trigo duro nas bordas?

26O seu Deus o instrui

e lhe ensina o caminho.

27Não se debulha o endro com trilhadeira,

e sobre o cominho não se faz passar roda de carro;

tira-se o endro com vara,

e o cominho com um pedaço de pau.

28É preciso moer o cereal para fazer pão;

por isso ninguém o fica trilhando para sempre.

Fazem passar as rodas da trilhadeira sobre o trigo,

mas os seus cavalos não o trituram.

29Isso tudo vem da parte do Senhor dos Exércitos,

maravilhoso em conselhos

e magnífico em sabedoria.