Profeție împotriva Babilonului
1O rostire cu privire la pustia de lângă mare.
Așa cum se dezlănțuie vijelia în Neghev,
tot astfel vine el din pustie,
dintr‑o țară de temut.
2O viziune cumplită mi s‑a arătat:
trădătorul trădează, iar jefuitorul jefuiește.
„Suie‑te, Elam! Asediază, Medio!
Tot suspinul pe care el l‑a provocat îl voi opri.“
3De aceea coapsele îmi sunt pline de durere;
chinurile m‑au cuprins,
așa cum o cuprind pe o femeie când naște.
Ceea ce aud, mă face să leșin,
iar ceea ce văd, mă îngrozește.
4Inima mi se zbate
și, de spaimă, tremur;
amurgul după care tânjeam cândva
a devenit o groază pentru mine.
5Au pregătit masa,
au întins păturile,
mănâncă și beau.
Ridicați‑vă, conducători,
și ungeți‑vă scuturile!
6Căci astfel mi‑a vorbit Stăpânul:
„Du‑te și pune un străjer,
care să anunțe ceea ce vede!
7Când va vedea un car cu o pereche de cai
și călăreți pe măgari și pe cămile,
să asculte cu atenție,
cu mare atenție!“
8Străjerul a strigat:
„Zi după zi, Stăpâne, stau într‑un turn de pază
și, în fiecare noapte, veghez în postul meu.
9Iată că vine un călăreț într‑un car,
o pereche de cai!
El a răspuns și a zis:
«A căzut! Babilonul a căzut!
Toate chipurile cioplite ale dumnezeilor lui
stau sfărâmate la pământ!»“
10O, poporul meu, zdrobit în aria de treierat,
vă spun ce am auzit
de la Domnul Oștirilor,
Dumnezeul lui Israel.
Profeție împotriva Edomului
11O rostire cu privire la Duma11 Duma înseamnă liniște, tăcere, și se referă la Edom..
Cineva mă strigă din Seir11 O altă denumire a Edomului.:
– Străjer, mai este din noapte?
Străjer, mai este din noapte?
12Străjerul răspunde:
– Vine dimineața, dar și noaptea.
Dacă veți dori să întrebați, întrebați;
întoarceți‑vă, veniți iarăși!
Profeție împotriva Arabiei
13O rostire cu privire la Arabia:
Veți înnopta printre tufișurile Arabiei,
caravane ale dedaniților!
14Aduceți apă și întâmpinați‑l pe cel însetat!
Locuitori din ținutul Tema,
întâmpinați‑l cu pâine pe fugar!
15Căci ei fug dinaintea săbiilor,
dinaintea sabiei scoase,
dinaintea arcului întins
și dinaintea unei lupte înverșunate.
16Stăpânul mi‑a vorbit astfel: „În decursul unui an, numărat ca anii unui lucrător plătit, toată gloria Chedarului se va sfârși. 17Supraviețuitorii arcașilor, vitejii fiilor Chedarului vor fi puțini, pentru că Domnul, Dumnezeul lui Israel, a vorbit.“
Contre Babylone
1Oracle sur le désert maritime21.1 Le désert maritime désigne soit la grande plaine parsemée de marécages, s’étendant jusqu’au sud du désert d’Arabie, soit la plaine alluviale de basse Mésopotamie formée par le Tigre et l’Euphrate et leurs affluents. :
Tel l’ouragan ╵traversant le Néguev,
l’envahisseur vient du désert, ╵d’un pays redoutable.
2Une révélation terrible ╵m’a été faite,
où le traître trahit, ╵le destructeur détruit.
Attaquez, Elamites ! ╵Assiégez, vous les Mèdes !
Je vais faire cesser ╵tous les gémissements21.2 Les gémissements des peuples asservis par la Babylonie. Les Elamites et les Mèdes: peuples vivant en Perse (l’actuel Iran)..
3C’est pourquoi, l’angoisse m’étreint,
des douleurs m’ont saisi
comme une femme en couches ;
tordu par les souffrances, ╵je ne peux plus entendre,
l’effroi m’ôte la vue.
4Mon esprit est troublé,
je tremble de frayeur.
Le soir tant attendu
est devenu pour moi ╵un objet d’épouvante.
5On prépare une table ;
d’une nappe, on la couvre,
on mange, on boit21.5 Selon Dn 5, Babylone fut prise pendant un banquet des grands du royaume..
Soudain, un cri d’effroi : ╵« Levez-vous, capitaines !
Graissez vos boucliers ! »
6Voici comment ╵m’a parlé le Seigneur :
« Va poster un guetteur,
qu’il dise ce qu’il voit.
7S’il voit un char
attelé d’une paire de chevaux
et des cavaliers sur des ânes,
d’autres sur des chameaux,
qu’il les observe bien, ╵redoublant d’attention. »
8Le guetteur21.8 Le guetteur: d’après le principal texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : un lion. a crié :
« Mon seigneur, je me tiens ╵tout le jour aux aguets,
et je veille les nuits entières, ╵à mon poste de garde.
9Et voici : quelqu’un vient, ╵un homme sur un char
tiré par deux chevaux.
Il prend la parole et il dit :
“Elle est tombée, ╵Babylone est tombée,
et toutes les statues ╵de ses divinités
sont là, brisées21.9 D’après le texte hébreu de Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : il les a brisées., par terre !” »
10O toi mon peuple, ╵qu’on a battu ╵comme du grain sur l’aire,
ce que j’ai entendu ╵de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
je vous l’ai déclaré.
Contre Douma et l’Arabie
11Oracle sur Douma21.11 Douma: oasis de l’Arabie du Nord, à l’est d’Edom. :
On me crie de Séir21.11 Séir: située au centre du pays d’Edom. :
« Veilleur, que dis-tu de la nuit ?
Veilleur, que dis-tu de la nuit ? »
12Et le veilleur répond :
« Le matin vient, ╵et la nuit vient aussi.
Si vous voulez poser ╵des questions, posez-les !
Revenez-y, ╵oui, venez à nouveau ! »
13Oracle sur l’Arabie :
O caravanes de Dedân21.13 Dedân: tribu arabe de marchands mentionnée aussi en Ez 27.20 ; 38.13.,
vous passerez la nuit ╵dans les forêts de l’Arabie.
14Allez à la rencontre ╵de celui qui a soif ╵et portez-lui de l’eau ;
habitants de Téma21.14 Téma: tribu ismaélite établie dans le voisinage d’Edom (Jr 25.23).,
allez au-devant des fuyards ╵avec du pain.
15Car ils se sont enfuis ╵devant les épées dégainées
et devant l’arc bandé,
devant le combat violent.
16Voici comment ╵le Seigneur m’a parlé :
Dans un délai d’un an ╵compté comme l’on compte
l’année d’un mercenaire21.16 Voir 16.14 et note.,
toute la gloire de Qédar21.16 Qédar: autre tribu ismaélite nomade (Gn 25.13). ╵sera anéantie.
17Et il ne restera ╵qu’une poignée infime ╵d’archers et de guerriers ╵chez les gens de Qédar.
Car l’Eternel, ╵le Dieu d’Israël, a parlé.