Vlăstarul ieșit din Ișai
1O Mlădiță va ieși din trunchiul lui Ișai
și un Vlăstar din rădăcinile lui va aduce rod.
2Duhul Domnului Se va odihni peste El,
Duh de înțelepciune și de pricepere,
Duh de sfătuire și de putere,
Duh de cunoaștere și de teamă de Domnul.
3Plăcerea Sa va fi teama de Domnul.
El nu va judeca după înfățișarea dinaintea ochilor Săi
și nu va hotărî după cele auzite de urechea Sa.
4Îi va judeca pe cei nevoiași cu dreptate
și va hotărî cu nepărtinire pentru sărmanii pământului.
El va lovi pământul cu toiagul gurii Sale
și îl va omorî pe cel rău cu suflarea buzelor Sale.
5Dreptatea va fi brâul coapselor Sale
și credincioșia – cingătoarea cu care va fi încins.
6Lupul va locui împreună cu mielul,
leopardul se va culca alături de ied,
vițelul, puiul de leu și vițelul îngrășat vor fi împreună,
iar un copil mic îi va conduce.
7Vaca și ursoaica vor paște împreună,
puii lor vor sta culcați la un loc,
iar leul va mânca paie ca boul.
8Sugarul se va juca lângă gaura cobrei,
iar copilul înțărcat își va băga mâna în cuibul viperei.
9Ei nu vor face rău și nu vor distruge nimic
pe tot muntele Meu cel sfânt,
pentru că pământul va fi plin de cunoștința Domnului,
așa cum apele acoperă adâncul mării.
10În ziua aceea, Rădăcina lui Ișai va sta ca un steag pentru popoare. Neamurile Îl vor căuta, iar locul Său de odihnă va fi slăvit. 11În ziua aceea, Stăpânul Își va întinde mâna pentru a doua oară ca să răscumpere rămășița poporului Său, pe cei rămași din Asiria, Egipt11 Este vorba despre Egiptul de Jos (Nordul Egiptului)., Patros11 Egiptul de Sus (Sudul Egiptului)., Cuș11 Regiunea Nilului Superior; Etiopia și teritoriile învecinate., Elam, Șinar11 Babilonia., Hamat și din insulele mării.
12El va ridica un steag pentru neamuri
și îi va aduna pe deportații lui Israel;
îi va aduna pe cei împrăștiați ai lui Iuda
din cele patru colțuri ale pământului.
13Gelozia lui Efraim va înceta,
iar vrăjmașii13 Sau: ostilitatea. lui Iuda vor fi nimiciți.
Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda,
iar Iuda nu‑i va mai fi ostil lui Efraim,
14ci vor zbura pe umărul filistenilor spre apus
și‑i vor jefui împreună pe fiii Răsăritului.
Vor ocupa Edomul și Moabul,
iar fiii lui Amon le vor fi supuși.
15Domnul va despărți
golful mării Egiptului,
Își va mișca mâna deasupra râului15 Eufrat.,
trimițând vântul Său arzător15 Sensul termenului ebraic este nesigur.
și îl va despărți în șapte pâraie,
făcând oamenii să‑l treacă încălțați.
16Și va fi un drum larg
pentru rămășița poporului Său,
care a mai rămas în Asiria,
așa cum a fost pentru Israel,
în ziua când s‑a suit din țara Egiptului.
大衛的後裔做王
1就像樹墩上長出新的枝條,
大衛的後裔中必有一人做王。
2耶和華的靈必住在他身上,
使他有聰明和智慧、謀略和能力,
能認識並敬畏耶和華。
3他必以敬畏耶和華為樂。
他不憑眼見施行審判,
不憑耳聞斷定是非,
4而是按公義審判貧窮人,
以公正為受苦者斷案。
他必用口中的杖擊打世界,
以嘴裡的氣殺戮惡人。
5公義必作他的腰帶,
信實必作他肋下的帶子。
6那時,豺狼和綿羊羔同住,
豹子和山羊羔同臥,
牛犢和獅子同群,
小孩子可以照看牠們。
7牛與熊一起吃喝,
小牛和小熊一起躺臥,
獅子像牛一樣吃草。
8吃奶的嬰孩在毒蛇的洞口玩耍,
斷奶的孩子把手伸進蛇洞。
9在我的整個聖山上,
牠們都不傷人、不害物。
認識耶和華的人必充滿天下,
就像水充滿海洋一樣。
10到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,外族人都來尋求他,他的住處充滿榮耀。 11到那日,主必再次伸手從亞述、埃及、巴特羅、古實、以攔、示拿、哈馬和眾海島救回祂剩餘的子民。
12祂必向各國豎立旗幟,
召集被擄的以色列人,
把分散在世界各地的猶大人聚集起來。
13以色列必不再嫉妒猶大,
猶大必不再與以色列為敵,
以色列的嫉妒和猶大的敵意必煙消雲散。
14他們必聯合起來,
向西征討非利士,
向東征服以東、摩押和亞捫。
15耶和華必使埃及的海乾涸,
揮手用焦熱的風使幼發拉底河分成七條溪流,
使人可以涉水而過。
16祂剩餘的子民必沿著大路從亞述歸回,
就像昔日以色列人離開埃及一樣。