Nouă Traducere În Limba Română

Iov 9

Răspunsul lui Iov

1Iov a răspuns:

„Da, ştiu că aşa e,
    dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?
Dacă s-ar certa cineva cu El,
    din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.
El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare.
    Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?
El mută munţii fără ca aceştia să ştie
    când îi răstoarnă în mânia Sa.
El scutură pământul din locul său
    şi face ca stâlpii să-i tremure.
El porunceşte soarelui şi nu mai răsare;
    El acoperă lumina stelelor.
El singur întinde cerurile
    şi calcă pe valurile mării.
El a făcut Ursul şi Orionul,
    Pleiadele şi constelaţiile sudului.
10 El face lucruri mari şi nepătrunse,
    minuni fără număr.
11 Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea,
    trece şi nu-mi dau seama.
12 Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri?
    Cine-I poate spune: «Ce faci?»
13 Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia;
    chiar şi oştile lui Rahab[a] Îi sunt supuse.
14 Deci cum pot eu să-I răspund,
    cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?
15 Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde,
    nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.
16 Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde,
    n-aş crede că mi-a ascultat glasul.
17 El mă zdrobeşte printr-o furtună
    şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
18 Nu mă lasă să-mi trag suflarea,
    ci mă umple de amărăciune.
19 Dacă e vorba de putere, El e puternic;
    dacă e vorba de judecată, cine-L[b] poate convoca la judecată?
20 Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna;
    oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.
21 Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine.
    Îmi dispreţuiesc viaţa.
22 Îmi e tot una, de aceea zic:
    «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»
23 Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, …
    dar El râde de durerea celui nevinovat.
24 Când o ţară e dată pe mâna celui rău,
    El acoperă ochii judecătorilor lui.
        Dacă nu El, atunci cine?

25 Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul;
    zboară fără să fi văzut fericirea.
26 Trec ca o luntre de papirus pe apă,
    ca un vultur care se repede asupra prăzii.
27 Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea,
    îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,
28 atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele,
    pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.
29 Dacă tot voi fi condamnat,
    de ce să mă mai trudesc degeaba?
30 Chiar dacă m-aş spăla cu săpun[c]
    şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,
31 Tu tot m-ai cufunda în mocirlă,
    de s-ar scârbi şi hainele de mine.
32 Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde
    şi să putem merge împreună la judecată.
33 Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi,
    care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,
34 ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua
    şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
35 Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El,
    însă nu aşa mi se întâmplă.

Notas al pie

  1. Iov 9:13 Monstru mitic al mării, reprezentând haosul; şi în 27:12
  2. Iov 9:19 LXX; TM: cine mă
  3. Iov 9:30 Sau: zăpadă

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 9

Ответ Аюба

1Тогда Аюб ответил:

– Да, я знаю, что это так.
    Но как смертному оправдаться перед Всевышним?
Если бы он захотел с Ним спорить,
    не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.
Великий мудростью, крепкий силой –
    кто с Ним спорил и остался цел?
Он передвигает горы неожиданно
    и даже рушит их в гневе Своём.
Он колеблет землю и сдвигает с места,
    и основания её дрожат.
Он солнцу велит, и оно не светит,
    запрещает звёздам сверкать.
Он один простирает небеса
    и попирает волны морские.
Он сотворил Большую Медведицу и Орион,
    Плеяды и южные созвездия.
10 Творит Он великое и непостижимое,
    бессчётные чудеса.
11 Вот, Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу,
    пронесётся мимо, а я Его не замечу.
12 Вот, Он схватит, и кто Его остановит?
    Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
13 Всевышний не станет удерживать Свой гнев;
    помощники Рахава[a] перед Ним падут.

14 Как же мне спорить с Ним?
    Где найти слова, чтобы Ему возразить?
15 Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить;
    я бы мог лишь молить Судью моего о милости.
16 Если бы звал я, и Он ответил, –
    не верю, что Он выслушал бы меня,
17 Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,
    умножает мне раны безвинно,
18 Кто не даёт мне дух перевести
    и насыщает меня бедой.
19 Если в силе дело, то Он могуч!
    А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
20 Пусть я невиновен, мои уста осудят меня;
    если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.

21 Я безвинен, но мне уже всё равно;
    я презираю свою жизнь.
22 Да, всё одно, поэтому и говорю:
    «Он губит и безвинного, и нечестивого».
23 Когда внезапно придёт беда,
    Он смеётся отчаянию невинных.
24 Когда страна в руках у нечестивых,
    Он ослепляет её судей.
    Если не Он, то кто же?

25 Мои дни бегут быстрее гонца,
    они улетают, не видя блага;
26 ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки,
    как орлы, что падают на добычу.
27 И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,
    оставлю мрачный вид и улыбнусь»,
28 я всё равно боюсь своих страданий,
    зная, что Ты не признаешь меня невинным.
29 А раз я уже обвинён,
    то зачем мне бороться впустую?
30 Даже если вымоюсь снежной водой,
    руки отмою щёлоком,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,
    что даже моя одежда мной побрезгует.

32 Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,
    чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
33 Нет посредника между нами,
    кто мог бы нас справедливо рассудить,[b]
34 нет того, кто отвёл бы Его жезл от меня,
    чтобы Его ужас не терзал меня больше.
35 Тогда я говорил бы, не пугаясь Его,
    но я один, и всё обстоит иначе.

Notas al pie

  1. Аюб 9:13 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
  2. Аюб 9:33 Букв.: «кто положил бы руку на нас обоих».