Iov 23 – NTLR & YCB

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 23:1-17

Răspunsul lui Iov

1Iov a răspuns și a zis:

2„Și astăzi plângerea mea este o răzvrătire2 Sau: este amară!!

Mâna mea se străduiește din greu

să‑mi oprească geamătul.2 Lit.: Mâna mea este grea asupra geamătului meu.

3O, de‑aș ști unde să‑L găsesc,

de m‑aș putea apropia de Locuința Lui!

4Mi‑aș aduce cauza înaintea Lui,

mi‑aș umple gura cu dovezi.

5Aș afla ce mi‑ar răspunde

și aș înțelege ce mi‑ar spune.

6Mi se va opune oare cu marea Sa putere?6 Sau: Mi Se va opune oare printr‑un reprezentant?

Nu! El mă va asculta cu siguranță.

7Acolo, un om drept și‑ar putea aduce cauza înaintea Lui

și aș fi eliberat, pentru totdeauna, de Judecătorul meu.

8Iată, merg spre răsărit8 Sau: merg înainte. În vremea aceea, în Orient punctele cardinale erau determinate de poziția cu fața spre răsărit, nu spre nord., dar El nu este acolo;

merg spre apus8 Sau: merg înapoi; vezi nota precedentă., dar nu‑L observ.

9Când El lucrează în nord9 Lit.: în stânga; vezi nota de la v. 8., nu‑L zăresc;

când Se întoarce spre sud9 Lit.: spre dreapta; vezi nota precedentă., nu‑L pot vedea.

10Dar El știe calea pe care o urmez;

când mă va încerca, voi ieși ca aurul.

11Piciorul meu s‑a ținut de pașii Săi;

am păzit calea Sa și nu m‑am abătut de la ea.

12Nu m‑am îndepărtat de porunca buzelor Sale;

am prețuit cuvintele gurii Sale mai mult decât porția mea zilnică.

13Dar El este Unul Singur.13 Vezi Deut. 6:4.

Cine Îl va face să Se răzgândească?

El face ce‑I dorește sufletul.

14El va împlini ce a hotărât pentru mine

și va mai face multe altele.

15De aceea, sunt înspăimântat de prezența Lui;

când mă gândesc la lucrul acesta mă îngrozesc de El.

16Dumnezeu mi‑a înmuiat inima,

Cel Atotputernic m‑a îngrozit.

17Totuși, nu sunt redus la tăcere de întuneric,

de întunericul gros care‑mi acoperă fața.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 23:1-17

Èsì Jobu

1Ìgbà náà ni Jobu sì dáhùn wí pé:

2“Àní lónìí ni ọ̀ràn mi korò;

ọwọ́ mí sì wúwo sí ìkérora mi.

3Háà! èmi ìbá mọ ibi tí èmí ìbá wá

Ọlọ́run rí, kí èmí kí ó tọ̀ ọ́ lọ sí ibùgbé rẹ̀!

4Èmi ìbá sì to ọ̀ràn náà níwájú rẹ̀,

ẹnu mi ìbá sì kún fún àròyé.

5Èmi ìbá sì mọ ọ̀rọ̀ tí òun ìbá fi dá

mi lóhùn; òye ohun tí ìbáwí a sì yé mi.

6Yóò ha fi agbára ńlá bá mi wíjọ́ bí?

Àgbẹdọ̀, kìkì pé òun yóò sì kíyèsi mi.

7Níbẹ̀ ni olódodo le è bá a wíjọ́,

níwájú rẹ̀ bẹ́ẹ̀ ni èmi yóò sì bọ́ ni ọwọ́ onídàájọ́ mi láéláé.

8“Sì wò ó, bí èmi bá lọ sí iwájú,

òun kò sí níbẹ̀, àti sí ẹ̀yìn, èmi kò sì rí òye rẹ̀:

9Ni apá òsì bí ó bá ṣiṣẹ́ níbẹ̀, èmi kò rí i,

ó fi ara rẹ̀ pamọ́ ni apá ọ̀tún, tí èmi kò le è rí i.

10Ṣùgbọ́n òun mọ ọ̀nà tí èmi ń tọ̀,

nígbà tí ó bá dán mí wò, èmi yóò jáde bí wúrà.

11Ẹsẹ̀ mí ti tẹ̀lé ipasẹ̀ ìrìn rẹ̀;

ọ̀nà rẹ̀ ni mo ti kíyèsi, tí ń kò sì yà kúrò.

12Bẹ́ẹ̀ ni èmi kò padà sẹ́yìn kúrò nínú òfin ẹnu rẹ̀,

èmi sì pa ọ̀rọ̀ ẹnu rẹ̀ mọ́ ju oúnjẹ òòjọ́ lọ.

13“Ṣùgbọ́n onínú kan ni òun, ta ni yóò sì yí i padà?

Èyí tí ọkàn rẹ̀ sì ti fẹ́, èyí náà ní í ṣe.

14Nítòótọ́ ohun tí a ti yàn fún mi ní í ṣe;

ọ̀pọ̀lọpọ̀ irú ohun bẹ́ẹ̀ ni ó wà ní ọwọ́ rẹ̀.

15Nítorí náà ni ara kò ṣe rọ̀ mí níwájú rẹ̀;

nígbà tí mo bá rò ó, ẹ̀rù a bà mi.

16Nítorí pé Ọlọ́run ti pá mi ní àyà,

Olódùmarè sì ń dààmú mi.

17Nítorí tí a kò tí ì ké mi kúrò níwájú òkùnkùn,

bẹ́ẹ̀ ni kò pa òkùnkùn biribiri mọ́ kúrò níwájú mi.