Iosua 3 – NTLR & NUB

Nouă Traducere În Limba Română

Iosua 3:1-17

Israel traversează Iordanul

1Iosua s‑a sculat dis‑de‑dimineață și a pornit din Șitim împreună cu toți fiii lui Israel. Au ajuns la Iordan și au înnoptat acolo, înainte de a‑l traversa.

2După trei zile supraveghetorii au trecut prin mijlocul taberei 3și au poruncit poporului, zicând: „Când veți vedea Chivotul Legământului Domnului, Dumnezeul vostru, dus de preoții leviți, să plecați din locul în care sunteți și să‑l urmați. 4Dar între voi și el să fie o distanță de aproape două mii de coți4 Aproximativ 1 km.. Să nu vă apropiați de el, ca să aflați astfel drumul pe care veți merge, căci nu ați mai trecut pe drumul acesta în trecut.“

5Iosua a zis poporului: „Sfințiți‑vă5 Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică)., pentru că mâine Domnul va face lucrări minunate în mijlocul vostru!“

6Apoi, Iosua le‑a zis preoților: „Luați Chivotul Legământului și treceți înaintea poporului!“ Ei l‑au luat și au pornit înaintea poporului.

7Domnul i‑a zis lui Iosua: „În această zi voi începe să te înalț în ochii întregului Israel, ca să știe că Eu sunt cu tine tot așa cum am fost și cu Moise. 8Poruncește‑le preoților care duc Chivotul Legământului și spune‑le: «Când veți ajunge la marginea apelor Iordanului, să vă opriți în Iordan!»“

9Iosua le‑a zis fiilor lui Israel: „Apropiați‑vă ca să ascultați cuvintele Domnului, Dumnezeul vostru!“ 10Iosua a zis: „Prin aceasta veți cunoaște că Dumnezeul cel Viu este în mijlocul vostru și că va nimici dinaintea voastră pe canaaniți, hitiți, hiviți, periziți, ghirgașiți, amoriți și iebusiți. 11Iată, Chivotul Legământului cu Stăpânul întregului pământ traversează Iordanul înaintea voastră. 12Alegeți acum doisprezece bărbați din semințiile lui Israel, câte un bărbat din fiecare seminție. 13Când picioarele preoților care duc Chivotul Domnului, Stăpânul întregului pământ, vor intra în apele Iordanului, apele care coboară din amonte se vor separa și se vor opri grămadă.“

14Poporul a plecat din corturile sale ca să traverseze Iordanul, iar preoții care duceau Chivotul Legământului erau înaintea poporului. 15Când preoții care duceau Chivotul au ajuns la Iordan, iar picioarele lor au atins marginea apelor Iordanului (căci Iordanul inundă ambele maluri pe toată perioada secerișului), 16apele care curgeau din amonte s‑au oprit adunându‑se grămadă pe o mare distanță, până la Adam, cetatea din vecinătatea Țortanului, iar cele care coborau în aval spre Marea Arabei (Marea Sărată16 Marea Moartă.), s‑au scurs de tot. Și astfel poporul a traversat ajungând în fața Ierihonului. 17Preoții care duceau Chivotul Legământului Domnului s‑au oprit pe uscat, în mijlocul Iordanului, timp în care tot Israelul îl traversa, până când întregul popor a traversat Iordanul.

Swedish Contemporary Bible

Josua 3:1-17

Israel går över Jordan

1Tidigt följande morgon lämnade Josua och hela Israels folk Shittim och gick till Jordans strand där de slog läger innan de skulle gå över floden.

2På tredje dagen gick förmännen genom lägret 3och gav följande order: ”När ni ser de levitiska prästerna bära iväg Herrens, er Guds, förbundsark,3:3 Förbundsarken var en guldöverdragen kista där man förvarade stentavlorna med förbundsavtalet, de tio budorden. Se 2 Mos 25:10-22. ska ni bryta upp och följa dem. 4Håll er en kilometer bakom arken och se till att ni inte kommer närmare! Ni har aldrig gått den här vägen tidigare, men om ni följer arken, så vet ni vart ni ska gå.”

5Sedan sa Josua till folket: ”Rena er3:5 Jfr 2 Mos 19:10,14-15., för imorgon ska Herren göra under bland er!”

6Sedan gav Josua prästerna ordern: ”Ta arken och gå före folket!” Då lyfte de upp arken och började gå framför dem.

7”Idag ska jag börja upphöja dig”, sa Herren till Josua. ”Hela Israel ska förstå att jag är med dig precis som jag var med Mose. 8Säg till prästerna som bär arken att de ska stanna i vattenbrynet när de kommer till Jordan.”

9Sedan talade Josua till israeliterna: ”Kom och hör vad Herren, er Gud, har sagt! 10Av detta ska ni förstå att den levande Guden är mitt ibland er och att han verkligen kommer att driva undan kanaanéerna, hettiterna, hivéerna, perisséerna, girgashéerna, amoréerna och jevuséerna för er. 11Herren, hela jordens härskare, ska låta sin förbundsark leda er över floden.

12Välj nu ut tolv män, en från varje stam. 13När prästerna som bär Herrens, hela jordens härskares, ark nuddar vid vattnet med sina fötter, ska vattnet i floden sluta att rinna. Det ska stanna upp och stå som en mur.”

14Folket bröt upp från sitt läger för att gå över Jordanfloden och följde prästerna som bar förbundsarken. 15Det var skördetid och floden svämmade över sina bräddar som alltid. Men just när prästerna som bar arken skulle stiga ner i Jordan, 16stannade vattnet upp och reste sig som en mur långt borta vid Adam, en stad som låg nära Saretan. Nedströms däremot mot Aravasjön, Döda havet, rann allt vattnet undan. Folket gick då över floden mitt emot Jeriko 17och prästerna som bar Herrens förbundsark stod på torr mark mitt i Jordan och väntade tills allt folket hade kommit över.