Ieremia 31 – Nouă Traducere În Limba Română NTLR

Nouă Traducere În Limba Română

Ieremia 31:1-40

Noul legământ

1„În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor clanurilor lui Israel, iar ei vor fi poporul Meu.“

2Așa vorbește Domnul:

„Poporul care a scăpat de sabie

a găsit bunăvoință în pustie.

Eu voi veni și îi voi da odihnă lui Israel.“

3Domnul i S‑a arătat de departe3 Sau: demult., zicându‑i:

„Te iubesc cu o iubire veșnică;

de aceea Îmi păstrez îndurarea față de tine!

4Te voi zidi din nou

și vei fi rezidită, fecioară Israel!

Te voi împodobi iarăși cu tamburine

și vei ieși la dans cu cei ce te înveselesc.

5Vei planta iarăși vii

pe dealurile Samariei,

iar cei ce le vor planta

se vor bucura de roadele lor,

6căci vine ziua când străjerii vor proclama

pe muntele lui Efraim astfel:

«Haideți să ne suim la Sion,

la Domnul, Dumnezeul nostru!»“

7Așa vorbește Domnul:

„Strigați de bucurie pentru Iacov!

Chiuiți de veselie pentru cel ce este fruntea neamurilor!

Faceți‑vă auziți, cântați laude și ziceți:

«Izbăvește, Doamne, pe poporul Tău,

pe rămășița lui Israel!»

8Iată, îi voi aduce înapoi din țara de nord

și îi voi aduna de la marginile pământului.

Între ei va fi și orbul și șchiopul,

și femeia însărcinată și cea în durerile nașterii.

O mare adunare se va întoarce.

9Vor veni plângând

și îi voi duce în mijlocul rugăciunilor lor.

Îi voi conduce la pâraie9 Lit.: ueduri; Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. de apă

și pe o cale dreaptă,

pe care nu se vor împiedica,

căci Eu sunt Tatăl lui Israel

și Efraim este întâiul Meu născut.

10Ascultați Cuvântul Domnului, neamuri,

și vestiți‑l în insulele de departe!

«Cel Ce l‑a risipit pe Israel îl va aduna

și Își va păzi turma ca un păstor!»

11Căci Domnul îl va răscumpăra pe Iacov

și îl va elibera din mâna unuia mai puternic decât el.

12Atunci vor veni și vor chiui de veselie pe înălțimile Sionului;

ei vor alerga la bunătățile Domnului:

la grâne, la must, la ulei,

la miei și la viței.

Sufletul lor va fi ca o grădină bine udată

și nu se vor mai osteni.

13Atunci fecioarele se vor veseli la dans,

iar tinerii și bătrânii la fel.

Le voi preface bocetul în veselie

și îi voi mângâia și le voi da bucurie,

după durerea lor.

14Voi sătura cu grăsime sufletul preoților,

iar poporul Meu se va sătura cu bunătatea Mea,

zice Domnul.“

15Așa vorbește Domnul:

„Un glas a fost auzit în Rama,

bocet și plânset mult.

Rahela își plânge copiii

și nu vrea să fie mângâiată pentru copiii ei,

căci ei nu mai sunt.“

16Așa vorbește Domnul:

„Oprește‑ți plânsul

și lacrimile din ochi,

căci munca îți va fi răsplătită,

zice Domnul;

ei se vor întoarce din țara dușmanului.

17Există speranță pentru viitorul tău,

zice Domnul.

Fiii tăi se vor întoarce în teritoriul lor.

18L‑am auzit într-adevăr pe Efraim văitându‑se:

«M‑ai disciplinat ca pe un vițel nedeprins la jug

și am fost disciplinat.

Întoarce‑mă Tu și mă voi întoarce,

căci Tu ești Domnul, Dumnezeul meu.

19După ce am rătăcit, m‑am căit;

ajungând să cunosc, mă bat pe coapsă.

Am fost făcut de rușine și umilit,

căci port disprețul tinereții mele.»

20Nu este Efraim fiul Meu cel scump,

copilul în care‑Mi găsesc plăcerea?

Căci deși vorbesc adesea împotriva lui,

tot Îmi aduc aminte de el.

Inima Îmi tânjește după el;

sigur voi avea milă de el,

zice Domnul.

21Ridică‑ți semne pe drum,

pune‑ți stâlpi

și ia seama la calea,

la drumul pe care‑l urmezi.

Întoarce‑te, fecioară Israel,

întoarce‑te în cetățile tale.

22Până când vei rătăci,

fiică necredincioasă?

Căci Domnul va crea un lucru nou în țară:

femeia va da târcoale22 Sensul ultimului vers este nesigur. Sau va proteja. bărbatului.“

23Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Când le voi aduce înapoi captivii, cei din țara și din cetățile lui Iuda vor zice iarăși aceste cuvinte: «Domnul să te binecuvânteze, locuință a dreptății, munte sfânt!» 24Oamenii vor locui împreună în Iuda și în toate cetățile ei, atât plugarii, cât și cei ce le pasc turmele, 25căci voi sătura cu apă sufletul însetat și voi îndestula orice suflet flămând.“

26La aceste lucruri m‑am trezit și am privit în jur. Somnul îmi fusese plăcut.

27„Iată, vin zile, zice Domnul, când voi însămânța Casa lui Israel și Casa lui Iuda cu o sămânță de oameni și o sămânță de animale. 28Așa cum am vegheat asupra lor ca să‑i smulg, să‑i tai, să‑i dărâm, să‑i nimicesc și să le fac rău, tot așa voi veghea asupra lor ca să‑i zidesc și să‑i plantez, zice Domnul. 29În zilele acelea nu se va mai zice:

«Părinții au mâncat struguri necopți

și copiilor li s‑au tocit dinții»,

30ci fiecare va muri pentru propria lui nelegiuire. Fiecărui om care va mânca struguri necopți i se vor toci dinții.“

Noul legământ

31„Iată, vin zile, zice Domnul,

când voi încheia cu Casa lui Israel

și cu Casa lui Iuda

un nou legământ,

32nu ca legământul

pe care l‑am încheiat cu strămoșii lor,

în ziua când i‑am luat de mână

ca să‑i scot din țara Egiptului,

legământ pe care l‑au rupt,

cu toate că le eram Stăpân32 Sau: cu toate că le eram Soț.,

zice Domnul.

33Ci acesta este legământul

pe care‑l voi încheia cu Casa lui Israel,

după acele zile, zice Domnul:

voi pune Legea Mea înăuntrul lor

și o voi scrie în inimile lor.

Eu voi fi Dumnezeul lor,

iar ei vor fi poporul Meu.

34Și niciunul nu va mai învăța pe semenul

sau pe fratele său, zicând:

«Cunoaște‑L pe Domnul!»,

pentru că toți Mă vor cunoaște,

de la cel mai mic până la cel mai mare,

zice Domnul,

căci le voi ierta nelegiuirea

și nu‑Mi voi mai aminti de păcatul lor.“

35Așa vorbește Domnul,

Cel Care a pus soarele

să lumineze ziua,

Cel Care a rânduit luna și stelele

să lumineze noaptea,

Cel Care stârnește marea

și face să‑i urle valurile,

– Domnul Oștirilor este Numele Său:

36„Dacă vor dispărea aceste hotărâri dinaintea Mea,

zice Domnul,

atunci și sămânța36 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. lui Israel va înceta pe vecie

să mai fie un neam înaintea Mea!“

37Așa vorbește Domnul:

„Dacă cerurile de sus vor putea fi măsurate

și temeliile de jos ale pământului vor putea fi cercetate,

atunci voi lepăda și Eu întregul neam al lui Israel

pentru tot ce a făcut, zice Domnul.

38Iată, vin zile, zice Domnul, când cetatea aceasta va fi rezidită pentru Domnul, de la Turnul lui Hananel până la Poarta Unghiului. 39Frânghia de măsurat va trece pe dinaintea ei până la dealul Gareb și apoi se va întoarce spre Goa. 40Toată valea, unde sunt aruncate cadavrele și cenușa și toate terenurile până la uedul40 Vale sau albie de râu secată, din ținuturile aride, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. Chidron, până la unghiul Porții Cailor, spre răsărit, vor fi dedicate Domnului. Cetatea nu va mai fi niciodată nimicită sau dărâmată.“