Ezechiel 42 – NTLR & NUB

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 42:1-20

Odăile preoților

1Apoi m‑a scos în curtea exterioară, în partea de nord, și m‑a dus la odăile dinaintea locului gol1 Sau: curții interioare., adică în fața clădirii din partea de nord. 2Partea din față a clădirii, a cărei poartă dădea spre nord, avea o lungime de o sută de coți și o lățime de cincizeci de coți2 Vezi nota de la 40:5.. 3De‑a lungul celor douăzeci de coți ai curții interioare și în fața pavimentului curții exterioare, pe cele trei niveluri erau galerii, una lângă alta. 4În fața odăilor era un pasaj interior, lat de zece coți și lung de o sută de coți, iar ușile acestora dădeau înspre nord. 5Odăile de sus erau mai înguste, deoarece galeriile ocupau mai mult din spațiul lor decât din spațiul celor de la nivelurile de jos și de mijloc ale clădirii. 6Odăile de la al treilea nivel nu aveau stâlpi, așa cum avea curtea, astfel că, începând de jos, ele erau mai mici decât cele de la nivelurile de jos și de mijloc. 7Paralel cu odăile, înspre curtea exterioară, era un zid exterior care se întindea în fața odăilor, pe o lungime de cincizeci de coți. 8Lungimea șirului de odăi din curtea exterioară era de cincizeci de coți, în timp ce lungimea celor din fața clădirii principale era de o sută de coți. 9Primul nivel de odăi avea o intrare în partea de răsărit, cum se vine la ele dinspre curtea exterioară.

10În partea de sud, de‑a lungul zidului curții exterioare, în dreptul locului gol și în dreptul clădirii, erau și acolo odăi. 11Pasajul dinaintea lor era la aspect ca odăile din partea de nord, de aceeași lungime și lățime. Toate ieșirile lor, precum și întocmirea și ușile lor erau ca ale celorlalte. 12Tot așa erau și ușile odăilor dinspre miazăzi. Era o ușă la capătul pasajului, care se afla în fața zidului dinspre răsărit, prin care se intra în odăi.

13El mi‑a zis: „Odăile din nord și odăile de la miazăzi, din fața curții, sunt odăile sfinte unde vor mânca lucrurile preasfinte preoții care se apropie de Domnul. Acolo vor pune lucrurile preasfinte, darurile de mâncare, jertfele pentru păcat și jertfele pentru vină, căci este un loc sfânt. 14Când preoții vor intra, ei nu vor avea voie să iasă din Locul Sfânt în curtea exterioară, fără ca să‑și fi lăsat acolo hainele cu care au slujit, căci sunt sfinte. Ei se vor îmbrăca în alte haine și numai după aceea se vor apropia de curtea care este pentru popor.“

15Când a terminat de măsurat partea interioară a Casei, m‑a condus afară pe poarta de răsărit și a măsurat de jur împrejur. 16A măsurat partea de răsărit cu trestia de măsurat și a găsit cinci sute de coți. 17A măsurat partea de nord cu trestia de măsurat și a găsit cinci sute de coți. 18A măsurat și partea de la miazăzi cu trestia de măsurat și a găsit cinci sute de coți. 19S‑a întors spre partea de apus, a măsurat‑o cu trestia de măsurat și a găsit cinci sute de coți. 20A măsurat zidul celor patru părți de jur împrejur; lungimea era de cinci sute de coți, iar lățimea tot de cinci sute de coți. El separa ce este sfânt de ce este obișnuit.

Swedish Contemporary Bible

Hesekiel 42:1-20

Prästernas rum

1Han förde mig ut till den yttre förgården, norrut. Sedan förde han mig till byggnaden med rum mitt emot tempelgården och mitt emot tempelbyggnaden, norrut. 2Denna byggnad mot norr var 50 meter lång och 25 meter bred. 3Byggnaden låg mitt emot den inre förgårdens 10 meter breda plats och mitt emot den yttre förgårdens stengolv och var byggd i avsatser i tre våningar.42:3-6 Grundtexten är mycket svårtolkad och översättningen därmed osäker, delvis gjord med hjälp av Septuaginta och andra gamla översättningar (t.ex. längden av gången i v. 4, som enligt den masoretiska texten bara är en halv meter). 4En 5 meter bred och 50 meter lång inre gång gick längs rummen. Ingångarna låg mot norr. 5De övre rummen var smalare än de undre, därför att avsatsen längst nere och i mellanvåningen tog mer plats. 6Rummen låg i tre våningar och hade inga pelare, som i förgårdarna, därför var den översta våningens rum mindre än de nedersta och de mellersta våningarnas.

7Längs rummen gick en mur, mot yttre förgården, framför rummen. Den var 25 meter lång. 8Längden på raden av rum vid den yttre förgården var 25 meter, medan den vid tempelbyggnaden var 50 meter. 9Från öster fanns det en ingång till rummen längst ner, från den yttre förgården.

10På södra42:10 Egentligen östra; översättningen följer här Septuaginta. sidan av förgårdens mur, mitt emot templet och tempelgården, fanns också rum. 11Det fanns en gång framför dem. De var likadana som rummen i norr, hade samma längd och bredd, var likadant konstruerade och hade likadana utgångar. 12Dörrarna till rummen i söder låg i öster. Där fanns också en dörr i början av den väg som gick längs muren till ingången av rummen.

13Sedan sa han till mig: ”Dessa norra och södra rum mitt emot tempelgården är heliga rum. Där ska de präster som får vara nära Herren äta de högheliga offren. Där ska de förvara de högheliga offren, matoffret, syndoffret och skuldoffret, för platsen är helig. 14När prästerna går in på det heliga området, får de inte gå ut på den yttre förgården utan att ha lämnat kvar de kläder de bär i sin tjänstgöring, för de är heliga. De ska ta på sig andra kläder innan de går ut till det område som är för folket.”

15När han hade avslutat mätningarna av det inre tempelområdet tog han med mig ut genom porten i öster för att mäta området runt om. 16Han mätte med sin måttstock42:16 Se not till 40:5. den östra sidan, och den var 250 meter. 17Sedan mätte han med sin måttstock den norra sidan, som var 250 meter. 18Därefter mätte han med sin måttstock den södra sidan, som var 250 meter, 19och vände sig sedan västerut och mätte också den sidan, 250 meter med måttstocken. 20Så mätte han alla fyra sidorna. Den var omgiven av en mur som skilde det heliga från det som inte var heligt.