Ezechiel 24 – NTLR & KSS

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 24:1-27

Cazanul ruginit

1În anul al nouălea, în ziua a zecea a lunii a zecea,1 15 ianuarie 588 î.Cr. Vezi nota de la 1:1. Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 2„Fiul omului, scrie data zilei de azi, chiar a acestei zile, deoarece chiar în această zi împăratul Babilonului s‑a năpustit asupra Ierusalimului. 3Rostește o pildă cu privire la această Casă răzvrătită și spune‑i că așa vorbește Stăpânul Domn:

«Pune cazanul, pune‑l

și toarnă apă în el!

4Pune în el bucăți de carne,

cele mai bune bucăți: coapsa și umărul.

Umple‑l cu cele mai bune oase!

5Să fie luat ce‑i mai bun din turmă.

Îngrămădește apoi oase sub el

și fă‑l să fiarbă în clocot,

ca să fiarbă oasele din el!»

6Căci așa vorbește Stăpânul Domn:

«Vai de cetatea vărsătoare de sânge,

cazanul care are rugină pe el

și de pe care nu iese rugina.

Să se scoată pe rând bucățile din el,

fără să se arunce sorții.

7Căci sângele pe care l‑a vărsat ea este în mijlocul ei.

L‑a pus pe stânca goală;

nu l‑a vărsat pe pământ,

ca să‑l acopere apoi cu țărână.

8Ca să‑Mi arăt furia, ca să Mă răzbun,

i‑am vărsat sângele pe stânca goală,

pentru ca astfel să nu fie acoperit.»

9De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

«Vai de cetatea cea vărsătoare de sânge!

Dar și Eu voi mări grămada de lemne.

10Îngrămădește multe lemne,

aprinde focul,

fierbe bine carnea,

amestecă în zeamă

și lasă până vor arde și oasele!

11Apoi așază cazanul gol pe cărbuni,

ca să se încălzească, să i se încingă arama

și astfel să se topească murdăria de pe el

și să i se șteargă rugina.

12Eforturile au fost în zadar;

rugina lui cea multă n‑a ieșit de pe el.

În foc cu rugina lui!12 Sensul acestui vers este nesigur.

13În necurăția ta este desfrânare. Pentru că am vrut să te curățesc, dar tu nu te‑ai curățit de necurăția ta, nu vei mai fi curățită până când nu Îmi voi potoli furia față de tine.

14Eu, Domnul, am vorbit! A venit vremea și voi face întocmai! Nu te voi cruța, nu voi avea milă și nu‑Mi va părea rău! Vei fi judecată după căile tale și după faptele tale, zice Stăpânul Domn.»“

Moartea soției lui Ezechiel

15Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 16„Fiul omului, iată că îți voi lua printr‑o lovitură plăcerea ochilor tăi. Tu însă să nu bocești, să nu plângi și să nu‑ți dea lacrimile! 17Gemi în tăcere, dar nu te tângui ca pentru cei morți! Leagă‑ți turbanul și pune‑ți sandalele în picioare. Să nu‑ți acoperi barba și să nu mănânci pâinea oamenilor17, 22 Expresia face referire la practica veche potrivit căreia, în semn de compasiune, oamenii ofereau pâine persoanelor îndoliate sau aflate în necaz. Sau pâinea celor ce jelesc..“

18Am vorbit poporului dimineața, iar seara mi‑a murit soția. A doua zi, dimineața, am făcut cum mi s‑a poruncit.

19Poporul m‑a întrebat:

– Nu vrei să ne lămurești ce înseamnă ceea ce faci?

20Eu le‑am răspuns:

– Cuvântul Domnului a venit la mine și mi‑a zis: 21„Spune‑i Casei lui Israel: «Așa vorbește Stăpânul Domn: ‘Iată, voi lăsa să fie întinat Sfântul Meu Lăcaș, mândria puterii voastre, plăcerea ochilor voștri și delectarea sufletului vostru, iar fiii voștri și fiicele voastre, pe care îi veți fi lăsat în urmă, vor cădea uciși de sabie. 22Atunci veți face și voi cum am făcut eu. Nu vă veți acoperi barba și nu veți mânca pâinea oamenilor. 23Veți purta turban pe cap și sandale în picioare, nu veți jeli și nici nu veți plânge, ci veți putrezi în nelegiuirile voastre și veți geme unul către altul. 24Ezechiel va fi pentru voi un semn. Tot ceea ce a făcut el, veți face și voi. Când se vor întâmpla acestea, veți ști că Eu sunt Stăpânul Domn.’»

25Tu însă, fiul omului, în ziua când voi lua de la ei tăria lor, bucuria, măreția lor, ce este mai de preț în ochii lor și ceea ce le înalță sufletul, pe fiii lor și pe fiicele lor, 26în ziua aceea, va veni un fugar la tine ca să te înștiințeze. 27În ziua aceea, când va veni fugarul, ți se va deschide și ție gura, vei vorbi și nu vei mai fi mut. Vei fi astfel un semn pentru popor și ei vor ști că Eu sunt Domnul.“

Kurdi Sorani Standard

حزقیێل 24:1-27

نموونەی مەنجەڵ

1لە دەی مانگی دەی ساڵی نۆیەم24‏:1 بەپێی ساڵنامەی یەهودا بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە پێنجی مانگی یەک ساڵی 587ی پێش زایین. بڕوانە دووەم پاشایان 25‏:1‏.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2«ئەی کوڕی مرۆڤ، ئەم بەروارە تۆمار بکە، هەر ئەم ڕۆژە، چونکە هەر لەم ڕۆژەدا بوو پاشای بابل گەمارۆی ئۆرشەلیمی دا. 3پەندێک بۆ بنەماڵەی یاخیبوو بهێنەوە و پێیان بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”مەنجەڵ لەسەر ئاگر دابنێ،

دایبنێ و ئاوی تێ بکە.

4پارچە گۆشتەکانی تێدا کۆبکەرەوە،

هەموو پارچە چاکەکان، ڕان و شان،

پڕی بکە لە ئێسکی هەڵبژاردە.

5باشترین مەڕی مێگەل ببە و

دار لەژێر مەنجەڵی ئێسکەکانی کۆبکەرەوە،

بە تەواوی بیکوڵێنە،

با ئیسکەکانیشی لەناویدا بکوڵێن.

6«”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”قوڕبەسەر شارە خوێنڕێژەکە،

ئەو مەنجەڵەی ژەنگەکەی خۆی تێدایە،

ژەنگەکەی لێ دەرنەچوو!

پارچەپارچە دەریبهێنن،

تیروپشکی لەسەر مەکەن.

7«”لەبەر ئەوەی ئەو خوێنەی ڕشتوویەتی لە ناوەڕاستیدایە،

چونکە لەسەر بەردی ڕووت دایناوە،

نەیڕشتە سەر زەوی،

تاکو بە خۆڵ دایپۆشێت.

8بۆ هەڵچوونی تووڕەیی و بۆ تۆڵەسەندنەوە

خوێنەکەی ئەوم لەسەر بەردێکی ڕووت دانا،

تاکو دانەپۆشرێت.

9«”لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”قوڕبەسەر شارە خوێنڕێژەکە!

هەروەها منیش کەڵەکە دارەکەی گەورە دەکەم.

10دار زۆر بکە و ئاگری تێبەردە،

گۆشتەکە پێ بگەیەنە،

بە تەواوی بەهاراتی پێوە بکە،

لێگەڕێ با ئێسکەکان بسووتێنێت.

11دوای ئەوە مەنجەڵەکە بە بەتاڵی لەسەر پشکۆیەکان دابنێ،

با گەرم بێت و مسەکەی بسووتێت،

جا پیسییەکەی تێیدا دەتوێتەوە و

ژەنگەکەی نامێنێت.

12ڕەنجیان بە خەسار چوو،

ژەنگە زۆرەکەی لانەدرا،

تەنانەت بە ئاگریش.

13«”جا پیسییەکەت بەدڕەوشتییە. لەبەر ئەوەی هەوڵم دا پاکت بکەمەوە بەڵام پاک نەبوویتەوە، هەر لە پیسییەکەت پاک نابیتەوە هەتا تووڕەیی خۆمت بەسەردا دانەمرکێنمەوە.

14«”من یەزدانم، ئەوەم فەرموو، دێتە دی و دەیکەم. نە دەستت لێ دەپارێزم و نە دڵم پێت دەسووتێت و نە پاشگەز دەبمەوە. بەگوێرەی ڕەفتار و کردەوەکانت حوکمت دەدەن، ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.“»

مردنی ژنی حزقیێل

15فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 16«ئەی کوڕی مرۆڤ، من خەریکم بە لێدانی گورزێک ئەوەی چاوت ئارەزووی دەکات لێتی دەستێنم، جا مەلاوێوە و مەگریێ و فرمێسک مەڕێژە. 17بە کپی ئاخ هەڵکێشە، شیوەن مەگێڕە بۆ مردوو. مێزەر لە خۆت بپێچە، با پێڵاوەکانت لە پێتدا بن و سمێڵت دامەپۆشە و نانی ماتەم مەخۆ.»

18بۆ بەیانی قسەم لەگەڵ گەل کرد و بۆ ئێوارە ژنەکەم مرد، ڕۆژی دواتریش چۆن فەرمانم پێ کرابوو وام کرد.

19ئینجا گەل لێیان پرسیم: «ئایا پێمان ناڵێیت، ئەمەی تۆ دەیکەیت پەیوەندی چییە بە ئێمەوە؟»

20منیش وەڵامم دانەوە: «فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 21لەگەڵ بنەماڵەی ئیسرائیل قسە بکە و بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: من خەریکم پیرۆزگای خۆم گڵاو دەکەم، ئەو قەڵایەی شانازی پێوە دەکەن، ئارەزووی چاوتان و خۆشی گیانتانە. کوڕ و کچەکانتان، ئەوانەی بەجێتان هێشتن بە شمشێر دەکوژرێن. 22من چیم کرد ئێوەش بە هەمان شێوە دەکەن، سمێڵتان داناپۆشن و نانی ماتەم ناخۆن. 23مێزەرەکانتان بە سەرتانەوە و پێڵاوەکانتان لە پێتان دەبێت، شیوەن ناگێڕن و ناگریێن، بەڵکو بە تاوانەکانتانەوە دەفەوتێن و بۆ یەکتری دەنوزێنەوە. 24حزقیێل بۆ ئێوە دەبێتە نیشانە. هەموو ئەوەی کردی ئێوەش دەیکەن. کاتێک ئەمە ڕوودەدات، ئیتر ئێوە دەزانن کە من یەزدانی باڵادەستم.“

25«تۆش، ئەی کوڕی مرۆڤ، ئەو ڕۆژەی کە قەڵاکەیان لێ دەستێنمەوە، کە شادی و شانازییانە، ئارەزووبەخشی چاوانیانە و خۆشی دڵیانە، هەروەها کوڕ و کچیشیان لێ دەستێنمەوە، 26هەر لەو ڕۆژەدا، دەربازبووێک دێت بۆ لات وەک هەواڵدەرێک. 27لەو ڕۆژەدا زمانت بۆ دەربازبووەکە دەکرێتەوە قسە دەکەیت و چیتر لاڵ نابیت. بۆیان دەبیت بە نیشانە، ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانم.»