Ezechiel 2 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 2:1-10

1El mi‑a zis: „Fiul omului, stai în picioare și‑ți voi vorbi!“ 2În timp ce‑mi vorbea, Duhul a intrat în mine și m‑a făcut să stau în picioare. Și am ascultat la Cel Ce‑mi vorbea.

3El mi‑a zis: „Fiul omului, Eu te trimit la fiii lui Israel, la aceste neamuri răzvrătite care s‑au răzvrătit împotriva Mea! Atât ei, cât și părinții lor s‑au răzvrătit împotriva Mea până în ziua aceasta. 4Fiii la care te trimit Eu au fețe aspre și inimi împietrite. Tu însă să le spui: «Așa vorbește Stăpânul Domn5Atunci fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, – căci sunt o Casă răzvrătită –, vor ști totuși că în mijlocul lor se află un profet.

6Cât despre tine, fiul omului, să nu te temi de ei și nici de cuvintele lor să nu‑ți fie teamă! Chiar dacă spinii și mărăcinii cresc lângă tine și chiar dacă locuiești printre scorpioni, să nu te temi de cuvintele lor și să nu te înspăimânți de fețele lor, căci ei sunt o Casă răzvrătită. 7Să le vorbești cuvintele Mele, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta – căci ei sunt niște răzvrătiți. 8Totodată, fiul omului, ascultă ce am să‑ți spun! Nu fi răzvrătit ca această Casă răzvrătită! Deschide gura și mănâncă ceea ce‑ți voi da!“

9M‑am uitat și iată că o mână era întinsă spre mine, iar în ea am văzut sulul unei cărți. 10El l‑a desfășurat înaintea mea. Sulul era scris pe ambele părți, fiind plin de plângeri, bocete și vaiete.

Asante Twi Contemporary Bible

Hesekiel 2:1-10

Hesekiel Frɛ

1Ɔka kyerɛɛ me sɛ, “Onipa ba, sɔre gyina hɔ, na me ne wo nkasa.” 2Ɔrekasa no, Honhom no bɛhyɛɛ me mu maa me so gyinaa hɔ, na metee sɛ ɔrekasa kyerɛ me.

3Ɔkaa sɛ, “Onipa ba, meresoma wo akɔ Israelfoɔ mu, atuateɛ ɔman a wayɛ dɔm atia me; wɔne wɔn agyanom ayɛ dɔm atia me abɛsi ɛnnɛ. 4Nnipa a meresoma wo wɔn nkyɛn no yɛ nnipa a wɔn aso yɛ den na wɔn aso awu. Ka kyerɛ wɔn sɛ, ‘Yei ne deɛ Otumfoɔ Awurade seɛ.’ 5Na sɛ wɔtie anaa wɔantie a, ɛsiane sɛ wɔyɛ atuatefoɔ enti, wɔbɛhunu ampa ara sɛ odiyifoɔ bi aba wɔn mu. 6Na wo, onipa ba, nsuro wɔn, anaasɛ wɔn nsɛm. Nsuro, ɛwom sɛ nnɛnkyɛnse ne nkasɛɛ atwa wo ho ahyia, na wote anyanyankyerɛ mu deɛ, nanso nsuro deɛ wɔka, na mma wɔmmɔ wo hu sɛ wɔyɛ atuatefoɔ. 7Wɔyɛ atuatefoɔ ankasa nanso ɛsɛ sɛ woka me nsɛm kyerɛ wɔn; sɛ wɔbɛtie oo sɛ wɔrentie oo. 8Nanso, wo onipa ba, tie asɛm a meka kyerɛ wo no. Ɛnte atua te sɛ saa atuatefoɔ no; bue wʼanomu na di deɛ mede ma wo no.”

9Afei mehwɛeɛ na mehunuu nsa bi a atene wɔ me so, na emu na nwoma mmobɔeɛ bi wɔ. 10Ɔtrɛɛ mu wɔ mʼanim. Nʼafanu no mu, na wɔatwerɛ abubuo, awerɛhoɔ ne nnome nsɛm.