Exodul 29 – NTLR & BPH

Nouă Traducere În Limba Română

Exodul 29:1-46

Instrucțiuni pentru învestirea în slujire a preoților și pentru consacrarea altarului

(Lev. 8:1-36)

1Iată ce vei face pentru a‑i sfinți1 Vezi nota de la 13:2. ca să‑Mi împlinească slujba de preoți: ia un taur și doi berbeci fără meteahnă, 2azime, turte nedospite, amestecate cu untdelemn și turte subțiri, nedospite, stropite cu untdelemn, făcute din făină de grâu aleasă. 3Să le pui într‑un coș și să le aduci împreună cu taurul și cu cei doi berbeci. 4Să‑i aduci apoi pe Aaron și pe fiii lui la intrarea în Cortul Întâlnirii și să‑i speli cu apă. 5Apoi să iei veșmintele și să‑l îmbraci pe Aaron cu tunica, cu mantia efodului, cu efodul și cu pieptarul și să‑l încingi cu brâul efodului. 6Să‑i pui mitra pe cap și să fixezi cununa sfântă pe mitră. 7Să iei untdelemnul pentru ungere, să i‑l torni pe cap și să‑l ungi. 8Apoi să‑i aduci și pe fiii lui și să‑i îmbraci cu tunicile, 9să‑i încingi cu brâiele, pe Aaron și pe fiii săi, și să le pui scufiile. Preoția va fi a lor printr‑o hotărâre veșnică. În acest fel trebuie să‑i învestești pe Aaron și pe fiii săi în slujba Mea.

10Să aduci taurul înaintea Cortului Întâlnirii. Aaron și fiii lui să‑și pună mâinile pe capul taurului 11și să îl înjunghie înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii. 12Să iei din sângele taurului și să ungi cu degetul tău coarnele altarului, după care să verși restul sângelui la baza altarului. 13Să iei toată grăsimea de pe măruntaie, membrana ficatului și cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei și să le arzi pe altar. 14Iar carnea taurului, pielea și balega să le arzi în foc, în afara taberei; este o jertfă pentru păcat.

15Apoi să iei unul dintre berbeci, iar Aaron împreună cu fiii lui să‑și pună mâinile pe capul acestuia. 16Să înjunghii berbecul, să‑i iei sângele și să‑l stropești pe altar de jur împrejur. 17Să tai berbecul în bucăți, să‑i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă cap. 18Să arzi berbecul în întregime pe altar; este o ardere‑de‑tot pentru Domnul, de o aromă plăcută, o jertfă mistuită de foc pentru Domnul.

19După aceea, să iei al doilea berbec, iar Aaron și fiii lui să‑și pună mâinile pe capul acestuia. 20Să înjunghii berbecul și să‑i iei sângele, după care să ungi lobul urechii drepte a lui Aaron și lobul urechii drepte a fiilor lui, degetul mare al mâinii lor drepte și degetul mare al piciorului lor drept și să stropești restul sângelui pe altar, de jur împrejur. 21Apoi să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să‑l stropești pe Aaron și veșmintele lui, precum și pe fiii săi și veșmintele acestora. Astfel, Aaron va fi sfânt, și tot așa vor fi veșmintele lui, fiii lui și veșmintele acestora.

22Apoi să iei grăsimea berbecului: grăsimea cozii, grăsimea de pe măruntaie, membrana ficatului, cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei și spata dreaptă (pentru că este un berbec în vederea învestirii în slujire). 23Apoi să iei o turtă de pâine, o turtă făcută cu untdelemn și o turtă subțire din coșul azimelor, care este înaintea Domnului 24și să le pui pe toate în mâinile lui Aaron și în mâinile fiilor săi, care să le legene ca jertfă legănată înaintea Domnului. 25Apoi să le iei din mâinile lor și să le arzi pe altar, deasupra arderii‑de‑tot ca o aromă plăcută înaintea Domnului; aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul. 26Să iei și pieptul berbecului care va sluji la învestirea în slujire a lui Aaron și să‑l legeni ca jertfă legănată înaintea Domnului. Aceasta va fi partea ta.

27Să sfințești27 Vezi nota de la 13:2. pieptul de la jertfa legănată și spata de la contribuție, care au fost legănate și ridicate din berbecul folosit la învestire, din ceea ce este a lui Aaron și a fiilor săi. 28Ele vor fi ale lui Aaron și ale fiilor săi ca o contribuție din partea fiilor lui Israel. Aceasta să fie o hotărâre veșnică. Căci este o contribuție a fiilor lui Israel din jertfele lor de pace28 Vezi nota de la 24:5., o contribuție pentru Domnul. 29Veșmintele sfinte ale lui Aaron să fie date fiilor lui după el, când vor fi unși și sfințiți pentru slujbă. 30Vor fi purtate de acela care‑i va lua locul în slujba preoției. El le va purta șapte zile atunci când va intra în Cortul Întâlnirii ca să slujească în Locul Sfânt.

31Să iei berbecul folosit la învestirea în slujire și să‑i fierbi carnea într‑un loc sfânt. 32Aaron și fiii lui să mănânce carnea berbecului și pâinea din coș, la intrarea în Cortul Întâlnirii. 33Doar ei să consume hrana prin care s‑a făcut ispășirea în vederea învestirii lor în slujire și a sfințirii33 Vezi nota de la 13:2. lor; nimeni altcineva să nu mănânce din ea, deoarece această hrană este sfântă. 34Dacă, până dimineața, va mai rămâne ceva din carnea pentru învestirea în slujire sau din pâine, să arzi totul în foc. Să nu fie mâncată, căci este carne sfântă.

35Acestea sunt poruncile pe care trebuie să le urmezi cu privire la Aaron și la fiii săi. Învestirea în slujire să dureze șapte zile. 36În fiecare zi să jertfești un taur ca jertfă pentru păcat, în vederea ispășirii. De asemenea, să aduci o jertfă pentru păcat pe altar când vei face ispășire pentru el și să‑l ungi pentru a‑l sfinți. 37Șapte zile să faci ispășire pentru altar și să‑l sfințești, iar altarul va fi preasfânt. Oricine se va atinge de altar va fi sfânt37 Sau: trebuie să fie sfânt. Textul nu sugerează ideea că un obiect sfânt sfințește un obiect necurat prin atingere, ci condiția ca un lucru adus în proximitatea obiectelor sfinte să fi fost în prealabil consacrat sau sfințit. Doar prezența lui Dumnezeu poate sfinți un loc (v. 43). Prin atingere se transmite doar necurăția, nu și sfințenia (Hag. 2:12-14). Vezi și nota de la Ex. 13:2..

Instrucțiuni privind jertfa continuă

(Num. 28:1-8)

38Iată ce va trebui să jertfești pe altar continuu, în fiecare zi: doi miei de un an. 39Un miel să‑l jertfești dimineața, iar pe al doilea miel să‑l jertfești între cele două seri39, 41 Vezi nota de la 12:6.. 40Împreună cu primul miel să aduci și a zecea parte dintr‑o efă40 Vezi nota de la 16:36; aproximativ 2,2 l. de făină aleasă, amestecată cu un sfert de hin40 Un hin măsura în jur de 3,6 l; aproximativ 0,9 l. de ulei de măsline presate și o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin. 41Al doilea miel să‑l jertfești între cele două seri și să aduci împreună cu el un dar de mâncare și o jertfă de băutură ca și dimineața. Aceasta este o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului.

42Aceasta va fi o ardere‑de‑tot continuă, care va fi adusă de‑a lungul generațiilor voastre la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului. Acolo mă voi întâlni cu voi ca să‑ți vorbesc. 43Tot acolo mă voi întâlni cu fiii lui Israel și locul va fi sfințit de slava Mea.

44Voi sfinți44 Vezi nota de la 13:2. Cortul Întâlnirii și altarul. Îi voi sfinți pe Aaron și pe fiii săi ca să fie în slujba Mea ca preoți. 45Voi locui în mijlocul fiilor lui Israel și Eu voi fi Dumnezeul lor. 46Ei vor ști că Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor, Care i‑am scos din țara Egiptului ca să locuiesc în mijlocul lor. Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor.

Bibelen på hverdagsdansk

2. Mosebog 29:1-46

Indvielse af præsterne

1Ceremonien for Arons og hans sønners indvielse til præster skal foregå på følgende måde: Udvælg først en ung tyr og to perfekte væddere. 2Tag derefter fint hvedemel uden surdej og lav nogle runde brød, nogle brød med olivenolie i og nogle flade brød med olivenolie hældt over. 3Læg brødene i en kurv og bring dem hen til åbenbaringsteltets indgang sammen med den unge tyr og de to væddere. 4Så skal du føre Aron og hans sønner hen til indgangen og vaske dem med vand. 5Giv Aron inderkjortlen, yderkjortlen, efoden, brystklædet og livbåndet på. 6-7Tag salveolien og salv ham ved at hælde olien ud over hovedet på ham. Sæt derefter turbanen med guldpladen på hans hoved.

8Giv derefter sønnerne deres dragter på, 9inklusive deres hovedbeklædning. Til sidst skal de alle have livbåndene på. På den måde skal du indsætte Aron og hans sønner i præstetjenesten. Det skal altid være hans slægt, der indsættes som præster.

10Før nu den unge tyr hen til åbenbaringsteltets indgang. Lad Aron og hans sønner lægge hænderne på dens hoved. 11Dernæst skal du slagte den for Herren dér ved indgangen. 12Med din finger skal du smøre noget af blodet på alterets horn, og resten skal du hælde ud ved alterets fod. 13Tag så alt fedtet omkring indvoldene, fedtklumpen over leveren og de to nyrer med fedtet omkring, og brænd det på alteret. 14Men resten af tyren med dens kød, dens hud og indmad skal du brænde uden for lejren. Det skal være et forsoningsoffer.

15Derefter skal Aron og hans sønner lægge hænderne på den ene vædder, 16og den skal slagtes. Du skal tage dens blod og stænke det på alterets sider hele vejen rundt. 17Så skal vædderen parteres. Dens indvolde, dens forben og dens bagben skal vaskes, hvorefter de lægges sammen med hovedet og de øvrige kropsdele oven på alteret. 18Brænd derefter det hele. Det skal være et brændoffer for Herren med en liflig duft.

19Tag så den anden vædder, og lad Aron og hans sønner lægge hænderne på den, 20inden den slagtes. Tag blodet og smør noget af det på Arons og hans sønners højre øreflip, på deres højre tommelfinger og på deres højre storetå. Resten af blodet skal stænkes på alteret hele vejen rundt. 21Tag derefter lidt af blodet fra alteret og bland det med noget af salveolien. Stænk det så på Aron og hans sønner og deres tøj. Da skal de selv og deres tøj være indviet til Herren.

22Skær så fedtet fra vædderen, også halens fedt og fedtet omkring indvoldene, fedtklumpen over leveren, de to nyrer med det omkringsiddende fedt og det højre lår, for det skal alt sammen ofres til Herren under den ceremoni, hvor Aron og hans sønner bliver indviet til tjeneste. 23Fra kurven med usyrnet brød, der blev sat frem for Herren, skal du tage et brød af hver slags. 24Læg nu alt dette i Arons og hans sønners hænder og lad dem svinge det foran alteret for at vise, at det er en særlig gave til Herren. 25Tag det så fra dem igen og brænd det på alteret sammen med den første vædder, der blev brændt. Det skal være en liflig duft for Herren. 26Derefter skal du tage brystet af vædderen, der blev brugt ved indvielsen, og svinge det foran alteret, hvorefter du selv kan beholde den del af dyret.

27Både bryststykket, som blev svunget, og låret fra indsættelsesvædderen tilhører Herren. For fremtiden skal de pågældende stykker tilhøre Aron og hans slægt. 28Når Israels folk herefter bringer et takoffer, skal de bestemte dele af dyret altid tilfalde præsterne.

29Arons dragt, som er særligt indviet, skal gå i arv til hans søn, så han kan have den på under sin indvielsesceremoni, ja, den skal gå i arv fra slægt til slægt. 30Den, der overtager embedet som ypperstepræst efter Aron, skal bære dragten i syv dage, inden han kan begynde tjenesten i åbenbaringsteltet, som er Guds bolig.

31Tag nu resten af den vædder, som blev brugt ved indvielsen, og tilbered kødet på et særligt indviet sted. 32Ved åbenbaringsteltets indgang skal Aron og hans sønner spise kødet og brødene i kurven. 33De ting, som blev brugt ved ceremonien under deres indvielse, må kun de selv spise. Ingen andre må spise dem, for de er indviet til Herren. 34Hvis noget af kødet eller brødet bliver levnet til næste morgen, skal det brændes. Når det er indviet til Herren, må ingen andre end præsterne spise det.

35På denne måde skal du indsætte Aron og hans sønner i deres embeder. Ceremonien skal vare i syv dage, 36og hver dag skal du ofre en ung tyr som forsoningsoffer. Dernæst skal alteret renses ved hjælp af tyrens blod, og der skal hældes salveolie over alteret, for at det kan blive indviet til Herren. 37I syv dage skal der ofres forsoningsofre på alteret, så det helliges derved. Derefter er alteret fuldkommen helligt, og kun indviede ting og personer må komme i berøring med det.

De daglige ofre

38Fremover skal der hver eneste dag ofres to etårs lam på alteret. 39Det ene skal ofres om morgenen, det andet lige før solnedgang. 40Sammen med det første lam skal der ofres et afgrødeoffer af to liter29,40 På hebraisk 1/10 efa. En efa er et rummål for korn og mel og svarer formodentlig til ca. 22 liter. fintmalet mel blandet med en liter29,40 På hebraisk 1/4 hin. En hin er et rummål for væsker og svarer formodentlig til knap 4 liter. olivenolie. Dertil kommer en liter vin som drikoffer. 41Med det andet lam skal der ofres et tilsvarende afgrødeoffer og drikoffer. Det skal være en liflig duft, et ildoffer for Herren.

42Det skal være et dagligt brændoffer, som I skal bringe slægt efter slægt til Herren ved indgangen til åbenbaringsteltet, der hvor jeg vil vise mig for dig29,42 Oversat efter Septuaginta. Den hebraiske tekst har: „for jer”. og tale til dig. 43Der vil jeg åbenbare mig for Israels folk, og stedet skal helliges ved min herligheds nærvær. 44Ja, jeg vil hellige åbenbaringsteltet, alteret og Aron og hans sønner, som skal gøre præstetjeneste for mig. 45Jeg vil bo midt iblandt Israels folk og være deres Gud, 46og de skal forstå, at jeg er Herren, deres Gud, der førte dem ud af Egypten, for at jeg kunne tage bolig iblandt dem. Jeg er Herren, deres Gud!