Eclesiastul 8 – NTLR & LCB

Nouă Traducere În Limba Română

Eclesiastul 8:1-17

Limitele cunoștinței

1Cine este ca înțeleptul?

Cine cunoaște interpretarea lucrurilor?

Înțelepciunea dă strălucire feței omului

și‑i schimbă asprimea feței.

Supune‑te regelui

2Păzește porunca regelui, îți zic, din cauza jurământului încheiat cu Dumnezeu. 3Nu te grăbi să pleci dinaintea lui și nu căuta să susții un lucru rău, căci el face tot ce‑i place! 4De vreme ce cuvântul regelui are autoritate, cine îi poate spune: „Ce faci?“

5Pe cel ce‑i păzește porunca, nu‑l va atinge niciun rău,

iar inima înțeleptului cunoaște vremea potrivită și judecata,

6căci pentru fiecare lucru există un timp și o judecată,

deși nenorocirea omului este mare peste el.

7Într-adevăr, el nu știe ce se va întâmpla,

căci cine îi va spune cum va fi?

8Niciun om nu are stăpânire asupra vântului, ca să‑l oprească8 Sau: duhul, ca să‑l păstreze.,

și nimeni nu are putere asupra zilei morții.

Nimeni nu este scutit de la război,

și răutatea nu‑și poate scăpa stăpânii.

Cei răi și cei drepți

9Am văzut toate acestea și mi‑am îndreptat inima spre orice lucrare care este înfăptuită sub soare. Există un timp când un om are autoritate asupra altui om și‑i poate face rău.9 Sau: unui alt om, spre propria lui nenorocire. 10Apoi i‑am văzut pe cei răi îngropați – ei obișnuiau să vină și să plece de la Sfântul Lăcaș, fiind apoi lăudați în cetatea în care făceau astfel. Și aceasta este o deșertăciune!10 Sensul versetului este nesigur.

11Când sentința împotriva faptei rele nu se împlinește repede, inima fiilor oamenilor se umple de planuri ca să facă rău. 12Chiar dacă celui păcătos, deși face rău însutit, i se lungește viața, eu știu însă că celui ce se teme de Dumnezeu, celui ce stă temător înaintea Sa, îi va fi bine. 13Totuși, cel rău nu este fericit și nu‑și va lungi zilele, fiind precum umbra, pentru că nu se teme de Dumnezeu.

14Există o deșertăciune care are loc pe pământ, și anume: sunt oameni drepți peste care vine ceea ce merită cei răi și sunt oameni nedrepți peste care vine ceea ce merită cei drepți. Prin urmare, mi‑am zis că și aceasta este o deșertăciune. 15Atunci am lăudat veselia, căci nu este nimic mai plăcut omului sub soare decât să mănânce, să bea și să se bucure, iar bucuria îl va însoți în osteneala sa în toate zilele vieții sale, pe care le‑a primit de la Dumnezeu sub soare.

16Mi‑am îndemnat inima să cunosc înțelepciunea și să mă uit la munca care se face pe pământ; căci omul nu vede somn cu ochii lui nici ziua, nici noaptea. 17Și am văzut toată lucrarea lui Dumnezeu; într-adevăr, omul nu poate să cuprindă lucrarea care este înfăptuită sub soare. Oricât se străduiește omul să caute, tot nu va găsi; și chiar dacă înțeleptul spune că a ajuns să cunoască, el tot nu poate să găsească.

Luganda Contemporary Bible

Omubuulizi 8:1-17

Obuwulize eri Abakulembeze

1Ani afaanana omuntu omugezi

amanyi okunnyonnyola buli kintu?

Amagezi gaakaayakanyisa obwenyi bw’omuntu,

ne gakyusa emitaafu gyamu.

2Nkugamba nti gondera ekiragiro kya kabaka, kubanga walayira8:2 Ekirayiro ekyo bwe bweyamo obw’obwesigwa, abaweereza ba kabaka bwe baakolanga eri Katonda. mu maaso ga Katonda. 38:3 Mub 10:4Toyanguyiriza kuva mu maaso ga kabaka. Kyokka ensonga bw’ebanga etali ntuufu, tobanga ku ludda lumuwakanya, kubanga ye akola buli ky’ayagala. 48:4 Yob 9:12; Es 1:19; Dan 4:35Kubanga ekigambo kya kabaka kisukkuluma byonna; kale ani ayinza okumubuuza nti, “Okola ki ekyo?”

5Oyo agondera ekiragiro kye talituukibwako kabi,

omutima ogw’amagezi gulimanya ekiseera ekisaana okukoleramu ekintu gundi, n’engeri ey’okukolamu ekintu ekyo.

68:6 Mub 3:1Kubanga waliwo ekiseera ekituufu n’enkola esaana ku buli kintu,

newaakubadde ng’obuyinike bw’omuntu bumuzitoowerera okukamala.

7Nga bwe watali muntu amanyi binaabaawo,

kale ani ayinza okumutegeeza ebinajja?

8Tewali muntu alina buyinza kufuga mpewo;

bwe kityo tewali n’omu alina buyinza ku lunaku lwa kufa kwe.

Ng’omuntu bw’aweebwa ebiragiro mu biseera eby’olutalo,

bwe kityo n’obutali butuukirivu bwe buduumira abo ababutambuliramu.

9Ebyo byonna bye nalaba bwe nagezaako okwekenneenya buli kintu ekikolebwa wansi w’enjuba. Waliwo ekiseera omufuzi buli lw’abinika baafuga, kyokka nga yeerumya yekka. 108:10 Mub 1:11Ndabye abantu abakozi b’ebibi nga baziikibwa, abo abaawaanibwanga mu kibuga nga bazze mu kifo ekitukuvu. Na kino nakyo butaliimu.

11Omuntu bw’asalirwa omusango n’atabonererezebwawo, emitima gy’ababi gijjula kuteekateeka kukola bubi. 128:12 a Ma 12:28; Zab 37:11, 18-19; Nge 1:32-33; Is 3:10-11 b Kuv 1:20 c Mub 3:14Newaakubadde ng’omuntu omubi azza emisango kikumi, ate n’awangaala, nkimanyi ng’abatuukirivu, abo abatya Katonda bijja kubagendera bulungi. 138:13 a Mub 3:14; Is 3:11 b Ma 4:40; Yob 5:26; Zab 34:12; Is 65:20Naye olwokubanga abakozi b’ebibi tebatya Katonda, tebiyinza kubagendera bulungi, era n’ennaku zaabwe zinaayitanga mangu ng’ekisiikirize.

148:14 a Yob 21:7; Zab 73:14; Mal 3:15 b Mub 7:15Waliwo ekintu ekirala ekiraga obutaliimu ekiri ku nsi: abantu abatuukirivu batukibwako ebyo ebisaanira ababi, ate abatali batuukirivu ne batuukibwako ebyo ebigwanira abatuukirivu. Kino nakyo nkiyita butaliimu. 158:15 a Zab 42:8 b Kuv 32:6; Mub 2:3 c Mub 2:24; 3:12-13; 5:18; 9:7Bwe ntyo nteesa nti omuntu yeyagalire mu bulamu: kubanga wansi w’enjuba tewali kisinga, wabula omuntu okulya n’okunywa n’okweyagala. Kale essanyu linaamuwerekeranga mu mirimu gye, ennaku zonna ez’obulamu bwe Katonda bw’amuwadde wansi w’enjuba.

168:16 a Mub 1:17 b Mub 1:13Bwe nanoonyereza amagezi ne neetegereza okutegana kw’omuntu ku nsi kuno, nga teyeebaka emisana n’ekiro. 178:17 a Yob 28:3 b Yob 5:9; 28:23; Mub 3:11; Bar 11:33Ne ndaba ebyo byonna Katonda by’akoze, nga tewali n’omu ayinza kutegeera Katonda by’akola wansi w’enjuba, omuntu ne bw’agezaako ennyo okukinoonyereza tayinza kukivumbula. Newaakubadde omuntu omugezi yeefuula nti akimanyi, tayinza kukitegeera.