Eclesiastul 7 – NTLR & HTB

Nouă Traducere În Limba Română

Eclesiastul 7:1-29

Adevăratele valori

1Mai mult prețuiește un nume bun decât uleiul bun

și ziua morții decât ziua nașterii.

2Mai bine să mergi într‑o casă a bocetului,

decât să mergi într‑o casă a ospățului,

căci acesta este sfârșitul oricărui om,

și cine trăiește, își pune la inimă lucrul acesta.

3Mai bună este tristețea decât râsul,

căci, prin întristarea feței, inima se face mai bună.

4Inima înțelepților este în casa bocetului,

dar inima nesăbuiților este în casa petrecerii.

5Mai bine să asculți mustrarea înțeleptului,

decât să auzi cântecul nesăbuiților.

6Căci precum trosnetul spinilor sub oală,

așa este și râsul nesăbuitului!

Și aceasta este o deșertăciune!

7Cu siguranță asuprirea îl înnebunește pe înțelept,

iar mita corupe inima.

8Mai bun este sfârșitul unui lucru decât începutul lui

și mai bună este răbdarea decât mândria.

9Nu te grăbi să te mânii în duhul tău,

căci mânia locuiește în sânul nesăbuiților!

10Să nu zici: „De ce au fost zilele dintâi mai bune decât acestea?“,

căci nu din înțelepciune întrebi astfel!

11Este bună înțelepciunea, așa cum și moștenirea este bună

și de folos celor ce văd soarele.

12Căci înțelepciunea este un adăpost12 Lit.: [este] într‑o umbră (și în versul următor).,

așa cum și argintul este un adăpost,

iar câștigul cunoașterii înțelepciunii

este că își ține în viață stăpânii.

13Caută să înțelegi lucrarea lui Dumnezeu:

cine poate îndrepta ceea ce El a îndoit?

14În ziua cea bună, fii fericit!

În ziua cea rea, cugetă:

Dumnezeu a făcut‑o și pe una și pe cealaltă,

astfel încât omul să nu poată afla nimic despre ce va fi după el.

15Am văzut tot felul de lucruri în timpul vieții mele deșarte:

un om drept pierind în dreptatea lui,

iar altul nedrept continuându‑și viața în nedreptatea lui.

16Nu fi prea drept

și nu te arăta nici prea înțelept!

De ce să te distrugi singur?

17Însă nu fi nici foarte rău

și nu fi nici nesăbuit!

De ce să mori înainte de vreme?

18Este bine să apuci acest sfat,

iar pe celălalt să nu‑l lași din mână,

căci cine se teme de Dumnezeu va ieși cu bine din toate acestea.

19Înțelepciunea dă mai multă tărie înțeleptului,

decât ar da zece conducători destoinici unei cetăți.19 Sau: Înțelepciunea îl face pe cel înțelept mai tare / decât zece conducători destoinici dintr‑o cetate.

20Fiindcă nu există pe pământ niciun om drept

care să facă numai binele și să nu păcătuiască niciodată.

21În plus, nu lua aminte la toate cuvintele care se spun,

ca nu cumva să‑l auzi pe slujitorul tău blestemându‑te!

22Tu știi în inima ta că, de mai multe ori,

chiar tu însuți i‑ai blestemat pe alții.

23Toate acestea le‑am cercetat cu înțelepciune și mi‑am zis:

„Mă voi înțelepți“;

dar înțelepciunea s‑a îndepărtat de mine.

24Orice ar fi ea,24 Sau: Orice s‑a întâmplat. este departe

și adâncă, da, adâncă!

Cine o va găsi?!

25Mi‑am îndreptat inima să cunosc,

să cercetez și să caut înțelepciunea și sensul lucrurilor

și să înțeleg stupiditatea răutății25 Sau: și să înțeleg că răutatea este stupiditate

și nebunia nesăbuinței.

26Și am descoperit că mai amară decât moartea,

este femeia care este o capcană,

a cărei inimă este un laț

și ale cărei mâini sunt niște lanțuri.

Cel plăcut înaintea lui Dumnezeu scapă de ea,

dar cel păcătos este prins de ea.

27Privește! Am descoperit aceasta, zice oratorul,

când cercetam lucrurile unul câte unul,

ca să le găsesc sensul

28pe care sufletul meu îl tot căuta,

dar nu‑l găsea:

dintr‑o mie, am găsit un bărbat drept,

însă n‑am găsit o femeie dreaptă între toți aceștia.

29Privește! Am descoperit un singur lucru:

că Dumnezeu l‑a făcut pe om drept,

dar ei umblă cu multe șiretlicuri.

Het Boek

Prediker 7:1-29

Wijsheid gaat boven rijkdom

1Een goede reputatie is beter dan het duurste parfum. De dag waarop iemand sterft, is beter dan de dag van zijn geboorte. 2Het is beter uw tijd te besteden aan begrafenissen dan aan feesten. Want ook u zult eens sterven en het is goed daaraan te denken nu u er nog de tijd voor hebt. 3Verdriet is beter dan blijdschap, want verdriet is beter voor je ziel. 4Een wijs mens denkt vaak aan de dood, terwijl een dwaas zich alleen maar zorgen maakt over de vraag hoe hij dit moment het prettigste kan doorbrengen. 5Het is beter kritiek te krijgen van een wijs man dan lof te ontvangen van een dwaas. 6Want het compliment van een dwaas is net zo snel verdwenen als een stuk papier in het vuur en het is dom daarvan onder de indruk te raken. 7De wijze man wordt een dwaas als hij zich laat omkopen, het ondermijnt zijn inzicht.

8Iets afmaken is beter dan met iets beginnen. Geduld is beter dan trots. 9Erger je niet, want ergernis is iets voor dwazen. 10Vraag niet waarom het vroeger beter was dan nu, zoʼn vraag getuigt niet van wijsheid. 11Wijsheid en bezit zijn goede zaken in het leven. 12Zowel met wijsheid als met geld kunt u veel bereiken, maar wijsheid stelt u in staat in leven te blijven. 13Kijk eens hoe God te werk gaat en probeer niet zijn werk te veranderen: niemand kan recht maken wat Hij gebogen heeft. 14Geniet van de voorspoed zoveel u kunt en als er moeilijker tijden aanbreken, bedenk dan dat God zowel het een als het ander geeft. Wij weten niet hoe de toekomst zal zijn.

15In dit zinloze leven heb ik alles gezien wat er te zien valt, ook het feit dat goede mensen jong sterven en sommige slechte mensen heel oud worden. 16Wees daarom niet al te goed en niet al te wijs. Waarom zou u zichzelf vernietigen? 17Aan de andere kant moet u ook niet al te slecht zijn, wees geen dwaas. Waarom zou u sterven voor het uw tijd is? 18Voor wie ontzag voor God heeft, is het het beste de middenweg te kiezen tussen verstandig en dwaas zijn. 19Een wijs man is sterker dan de bestuurders van tien grote steden. 20Nergens op aarde is een mens te vinden die altijd het goede doet en nooit zondigt. 21Luister geen gesprekken af. U zou wel eens kunnen horen dat uw dienaar u verwenst. 22U weet toch hoe vaak u zelf anderen verwenst!

23Ik heb mijn best gedaan wijs te zijn. Ik verklaarde: ‘Ik zál wijs zijn,’ maar het hielp niet. 24Wijsheid ligt te ver weg en is moeilijk te vinden. 25Ik zocht overal, vastbesloten de wijsheid en de reden voor alle gebeurtenissen te vinden en mijzelf te bewijzen dat zonde dwaasheid is en dat dwaasheid gelijk staat aan waanzin. 26Ik ontdekte iets dat bitterder is dan de dood: een vrouw die tot ontucht wil verleiden, zij is een valstrik en een vangnet. Wie met God leeft, ontsnapt daaraan, maar zondaars raken in haar web verstrikt.

27Dit is mijn conclusie, zegt de Prediker, stap voor stap bereikte ik dit resultaat, na in elke richting te hebben gezocht: 28één op de duizend mensen met wie ik sprak, kan als wijs worden beschouwd. Onder hen bevond zich echter geen enkele vrouw. 29En ik kwam erachter dat God de mens eenvoudig heeft gemaakt en dat de mens zelf allerlei ingewikkelde dingen bedenkt.