Deuteronom 14 – NTLR & HLGN

Nouă Traducere În Limba Română

Deuteronom 14:1-29

Animale curate și necurate

(Lev. 11:1-23)

1Voi sunteți copiii Domnului, Dumnezeul vostru. Să nu vă faceți tăieturi și să nu vă radeți partea din față a capului1 Ritualuri funerare canaanite (vezi și Lev. 19:28). pentru un mort, 2fiindcă voi sunteți un popor sfânt pentru Domnul, Dumnezeul vostru. El v‑a ales ca să fiți poporul Lui, proprietatea Lui, dintre toate popoarele de pe fața pământului.

3Să nu mâncați nicio urâciune. 4Acestea sunt animalele pe care să le mâncați: boul, oaia și capra, 5cerbul, gazela, căprioara, țapul sălbatic, pigargul, antilopa și oaia sălbatică. 6Să mâncați orice animal care are copita despicată, unghia despărțită în două și rumegă printre animale. 7Dar dintre cele care doar rumegă sau au doar copita despicată, să nu mâncați următoarele: cămila, iepurele sălbatic și viezurele7 Sau: bursucul., pentru că, deși rumegă, acestea nu au copita despicată. Să fie pentru voi necurate. 8Porcul, de asemenea, să fie pentru voi necurat, pentru că, deși are copita despicată, nu rumegă. Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de cadavrele lor.

9Dintre cele care sunt în apă, să mâncați din tot ce are aripioare și solzi, 10dar din acelea care nu au aripioare și solzi, să nu mâncați. Să fie pentru voi necurate.

11Să mâncați orice pasăre curată. 12Păsările pe care să nu le mâncați sunt următoarele: vulturul, vulturul pleșuv, acvila, 13gaia roșie, șorecarul, după felul lui, 14orice corb, după felul lui, 15struțul, striga, pescărușul, șoimul, după felul lui, 16cucuveaua, bufnița și ciuful de pădure, 17ciușul, uliganul pescar, cormoranul, 18barza, bâtlanul, după felul lui, pupăza și liliacul.18 Identificarea exactă a unora dintre animalele și păsările din acest capitol este nesigură.

19De asemenea, orice insectă zburătoare care mișună să fie pentru voi necurată. Să nu le mâncați. 20Să mâncați orice făptură zburătoare curată.

21Să nu mâncați din niciun cadavru. Să‑l dai străinului care este în cetățile tale, ca să‑l mănânce, sau să fie vândut unui străin, fiindcă tu ești un popor sfânt pentru Domnul, Dumnezeul tău.

Să nu fierbi iedul în laptele mamei lui21 Probabil un ritual canaanit păgân..

Reglementări privind zeciuielile

22Să pui deoparte a zecea parte din tot ce‑ți va produce sămânța, din tot ce‑ți va da pământul în fiecare an. 23Să mănânci înaintea Domnului, Dumnezeul tău, în locul pe care‑l va alege ca să‑Și așeze Numele acolo, zeciuiala din grânele tale, din mustul tău și din uleiul tău, și întâii născuți din cireada ta și din turma ta, ca să înveți să te temi în toate zilele de Domnul, Dumnezeul tău. 24Dar dacă, atunci când te va binecuvânta Domnul, drumul pe care‑l ai de făcut este prea lung și nu ești în stare să duci zeciuiala deoarece locul unde a ales Domnul, Dumnezeul tău, să‑Și pună Numele este prea departe de tine, 25atunci s‑o schimbi în argint25 Bucăți de argint de diferite greutăți, numite șecheli, folosite ca mijloc de schimb în comerț (vezi nota de la 22:19)., să iei argintul acela în mâini și să te duci în locul pe care Domnul, Dumnezeul tău, l‑a ales. 26Acolo să cumperi cu argintul tot ce‑ți dorește sufletul: vite, oi, vin sau băutură tare, sau orice altceva vei dori. Să mănânci și să te bucuri acolo, tu și familia ta, în prezența Domnului, Dumnezeul tău. 27Să nu uiți de levitul care locuiește în cetățile tale, fiindcă el nu are nici teritoriu și nici moștenire în popor.

28La sfârșitul celui de‑al treilea an să scoți toată zeciuiala din producția acelui an și s‑o așezi în cetățile tale. 29Atunci să vină levitul care nu are teritoriu sau moștenire în popor, străinul, orfanul și văduva din cetățile tale și să mănânce și să se sature, pentru ca Domnul, Dumnezeul tău, să te binecuvânteze în toate lucrările pe care le vei face cu mâinile tale.

Ang Pulong Sang Dios

Deuteronomio 14:1-29

Ginadilian nga mga Pagsulundan sa Pagpangasubo sa Patay

1“Mga anak kamo sang Ginoo nga inyo Dios. Gani kon magpangasubo kamo sa patay, indi ninyo pagpilasan ang inyo kaugalingon ukon pagkiskisan ang inyo ulo. 2Kay katawhan kamo nga ginseparar para sa Ginoo nga inyo Dios. Sa tanan nga tawo sa kalibutan, kamo ang ginpili sang Ginoo nga inyo Dios nga mangin iya espesyal nga katawhan.

Ang mga Sapat nga Ginakabig nga Matinlo kag Mahigko

(Lev. 11:1-47)

3“Indi kamo magkaon sang bisan ano nga sapat nga ginakabig nga mahigko. 4Amo ini ang mga sapat nga puwede ninyo kaunon: baka, karnero, kanding, 5usa, talunon nga kanding, talunon nga karnero kag iban pa nga klase sang usa.14:5 Ang iban nga mga sapat diri suno sa nasulat sa Hebreo mabudlay kilalahon kag ang iban wala diri sa Pilipinas. 6Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga sapat nga nagapihak ang ila kuko kag nagausang liwat sang ila kinaon. 7Pero indi ninyo pagkaunon ang mga sapat nga nagausang liwat sang ila kinaon pero wala nagapihak ang ila kuko, pareho sang kamelyo, koneho kag badier.14:7 badier: Tan-awa ang footnote sa Lev. 11:4-8. Ini nga mga sapat kabigon ninyo nga mahigko. 8Indi man ninyo pagkaunon ang baboy, kay bisan tuod nga nagapihak ang iya kuko wala ini nagausang liwat sang iya kinaon. Indi gid kamo magkaon sang sini nga mga sapat ukon magtandog sang ila patay nga mga lawas.

9“Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga sapat nga nagakabuhi sa tubig nga may mga sirik kag mga himbis. 10Pero indi gid ninyo pagkaunon ang wala sing sirik kag himbis. Kabigon ninyo ini nga mahigko. 11Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga klase sang pispis nga ginakabig nga matinlo. 12-18Pero indi gid ninyo pagkaunon ang mga agila, mga uwak, mga pispis nga nagakaon sang bangkay sang tawo ukon sapat, mga dapay, mga bukaw, mga murugmon, mga pispis nga nagapangdagit sang mga isda, mga tulabong, mga dugwak14:12-18 sa English, stork. kag mga kabog. 19Indi man ninyo pagkaunon ang mga sapat-sapat nga nagalupad. 20Pero puwede ninyo kaunon ang mga sapat nga nagalupad nga ginakabig nga matinlo.

21“Indi ninyo pagkaunon ang bisan ano nga sapat nga patay na. Puwede ninyo ini ihatag ukon ibaligya sa mga indi Israelinhon nga nagaestar sa inyo mga banwa, kag ila ini kaunon. Pero kamo iya indi gid magkaon sini, kay ginseparar kamo nga katawhan para sa Ginoo nga inyo Dios.

“Indi ninyo paglutua ang tinday nga kanding sa gatas sang iya inang.

Ang Inyo Ikanapulo

22“Kinahanglan nga painon ninyo ang ikanapulo sang tanan nga patubas sang inyo uma kada tuig. 23Dal-a ninyo ang ikanapulo sang inyo mga uyas, duga sang ubas, lana, kag ang kamagulangan sang inyo mga kasapatan sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios nga sa diin padunggan siya. Kag didto ninyo ini kaunon sa iya presensya. Himuon ninyo ini agod makahibalo kamo magtahod permi sa Ginoo nga inyo Dios. 24Pero kon malayo gani sa inyo ang amo nga lugar nga pilion sang Ginoo, kag mabudlayan kamo sa pagdala sang ikanapulo sang mga pagpakamaayo sang Ginoo nga inyo Dios, 25bayluhan ninyo ang inyo ikanapulo sang kuwarta kag dal-on ninyo ang kuwarta didto sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios. 26Dayon ibakal ninyo ang kuwarta sang baka, karnero, bino, ukon sang bisan ano nga inyo naluyagan. Dayon kaunon ninyo ini sang inyo pamilya sa presensya sang Ginoo nga inyo Dios kag magkinalipay. 27Kag indi ninyo pagkalimtan ang mga Levita nga nagaestar sa inyo mga banwa, kay wala sila sing duta nga palanublion.

28“Sa katapusan sang kada ikatlo nga tuig, tipuna ninyo ang ikanapulo sang inyo patubas sa amo nga tuig, kag dal-a ini sa ginataguan sini sa inyo mga banwa. 29Ihatag ninyo ini sa mga Levita (nga wala sing duta nga palanublion), sa mga indi Israelinhon, sa mga ilo, kag sa mga balo nga babayi nga nagaestar sa inyo mga banwa agod makakaon man sila kag mabusog. Kon himuon ninyo ini, pakamaayuhon kamo sang Ginoo nga inyo Dios sa tanan ninyo nga ginahimo.