Cântarea Cântărilor 6 – NTLR & NAV

Nouă Traducere În Limba Română

Cântarea Cântărilor 6:1-13

Corul

1Spune‑ne, tu, cea mai frumoasă dintre femei,

unde a plecat iubitul tău?

Pe unde s‑a întors iubitul tău,

ca să‑l căutam și noi împreună cu tine?

Sulamita

2Iubitul meu a coborât în grădina lui,

la straturile de mirodenii,

ca să‑și păstorească turma în grădini

și să culeagă crini.

3Eu sunt a iubitului meu, și iubitul meu este al meu!

El își paște turma printre crini.

Iubitul

4Ești frumoasă, draga mea, ca Tirța,

încântătoare ca Ierusalimul,

grozavă, asemenea unei oștiri cu steaguri!

5Întoarce‑ți ochii de la mine

fiindcă mă tulbură!

Părul tău este ca o turmă de capre

care coboară zbenguindu‑se din Ghilad!

6Dinții tăi sunt ca o turmă de oi

care ies din scăldătoare;

fiecare dintre ele are gemeni

și niciuna din ele nu este singură!

7Tâmplele tale sunt ca niște jumătăți de rodie,

în spatele voalului!

8Deși am șaizeci de prințese,

optzeci de țiitoare

și fecioare fără număr,

9doar una este porumbița mea, desăvârșita mea,

singura fiică a mamei sale,

cea mai pură odraslă a celei ce a născut‑o.

Fecioarele o privesc și o binecuvântează,

prințesele și țiitoarele o laudă.

Corul

10Cine este aceasta care se ivește asemenea zorilor,

frumoasă precum luna, pură precum soarele,

grozavă asemenea unei oștiri cu steaguri?

Sulamita

11Am coborât la grădina cu nuci

ca să văd verdeața proaspătă din vale,

ca să văd dacă a înmugurit vița

și dacă a înflorit rodiul.

12Fără să‑mi dau seama, sufletul meu m‑a purtat

în carele poporului prințului.12 Sensul versului este nesigur. Sau: în carele poporului meu deosebit; sau în carele lui Aminadab.

Corul

13Întoarce‑te, întoarce‑te, Sulamita,

întoarce‑te, întoarce‑te, ca să te putem privi!

Iubitul

De ce vă uitați la Sulamita

ca la dansul a două tabere?13 Sensul versului este nesigur. Sau: ca la mărșăluirea taberelor; sau ca la dansul lui Mahanayim.

Ketab El Hayat

نشيد الأنشاد 6:1-13

1(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): أَيْنَ ذَهَبَ حَبِيبُكِ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ إِلَى أَيْنَ تَحَوَّلَ حَبِيبُكِ فَنَبْحَثَ عَنْهُ مَعَكِ؟

2(الْمَحْبُوبَةُ): قَدِ انْطَلَقَ حَبِيبِي إِلَى جَنَّتِهِ، إِلَى خَمَائِلِ الأَطْيَابِ لِيَرْعَى فِي الرَّوْضَاتِ وَيَقْطِفَ السَّوْسَنَ. 3أَنَا لِحَبِيبِي، وَحَبِيبِي لِي، وَهُوَ يَرْعَى بَيْنَ السَّوْسَنِ.

4(المُحِبُّ): أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي كَتِرْصَةَ، حَسْنَاءُ كَأُورُشَلِيمَ، وَجَلِيلَةٌ كَجَيْشٍ يَرْفَعُ أَعْلامَهُ. 5أَشِيحِي بِعَيْنَيْكِ عَنِّي فَقَدْ قَهَرَتَانِي. شَعْرُكِ كَقَطِيعِ مَاعِزٍ مُنْحَدِرٍ مِنْ جِلْعَادَ. 6أَسْنَانُكِ فِي بَيَاضِهَا كَقَطِيعِ غَنَمٍ خَارِجٍ مِنَ الاغْتِسَالِ؛ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهَا ذَاتُ تَوْأَمٍ وَمَا فِيهَا عَقِيمٌ. 7خَدَّاكِ تَحْتَ نَقَابِكِ كَفِلْقَتَيْ رُمَّانَةٍ. 8هُنَاكَ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى لَا يُحْصَى لَهُنَّ عَدَدٌ. 9لَكِنَّكِ يَا حَمَامَتِي يَا كَامِلَتِي فَرِيدَةٌ، الابْنَةُ الْوَحِيدَةُ لأُمِّهَا، الأَعَزُّ عَلَى مَنْ أَنْجَبَتْهَا. رَأَتْهَا الْعَذَارَى فَطَوَّبْنَهَا، وَشَاهَدَتْهَا الْمَلِكَاتُ وَالسَّرَارِي فَمَدَحْنَهَا. 10مَنْ هَذِهِ الطَّالِعَةُ كَالْفَجْرِ، الْجَمِيلَةُ كَالْبَدْرِ، الْمُشْرِقَةُ كَالشَّمْسِ، الْجَلِيلَةُ كَجَيْشٍ يَرْفَعُ أَعْلامَهُ؟

11(الْمَحْبُوبَةُ): نَزَلْتُ إِلَى حَدِيقَةِ الْجَوْزِ لأَرَى ثَمَرَ الْوَادِي الْجَدِيدَ، وَأَنْظُرَ هَلْ أَزْهَرَ الْكَرْمُ وَنَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ 12وَقَبْلَ أَنْ أُدْرِكَ مَا يَجْرِي وَجَدْتُ نَفْسِي بَيْنَ أُمَرَاءِ قَوْمِي فَهَرَبْتُ.

13(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): ارْجِعِي، ارْجِعِي يَا شُولَمِّيثُ، اِرْجِعِي، اِرْجِعِي لِنَتَأَمَّلَ فِيكِ.

(الْمَحْبُوبَةُ): مَاذَا تَرَوْنَ فِي شُولَمِّيثَ؟

(المُحِبُّ): مِثْلَ رَقْصِ صَفَّيْنِ!