Apocalipsa 15 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Apocalipsa 15:1-8

Îngerii cu ultimele șapte urgii

1Am văzut în cer un alt semn mare și minunat: erau șapte îngeri, având ultimele șapte urgii, întrucât cu ele ia sfârșit furia lui Dumnezeu. 2Am văzut ceva ca o mare de sticlă amestecată cu foc și pe cei ce au învins fiara, chipul ei și numărul numelui ei, stând lângă marea de sticlă, cu kitharele2 Vezi notele de la 5:8 și 14:2. lui Dumnezeu.

3Ei cântau cântarea lui Moise, robul lui Dumnezeu, și cântarea Mielului, zicând:

„Mari și minunate sunt lucrările Tale,

Doamne Dumnezeule, Cel Atotputernic!

Drepte și adevărate sunt căile Tale,

Împărate al neamurilor!

4Cine nu se va teme, Doamne,

și nu va slăvi Numele Tău?!

Fiindcă numai Tu ești sfânt,

fiindcă toate neamurile vor veni

și se vor închina înaintea Ta,

fiindcă faptele Tale drepte au fost descoperite!“

5După acestea, m‑am uitat și, în cer, a fost deschis Templul, Cortul Mărturiei.5 Sau: Templul Cortului Mărturiei. 6Și din Templu au ieșit șapte îngeri care aveau șapte urgii, îmbrăcați în haine de in curat, strălucitor și fiind încinși împrejurul pieptului cu brâie de aur. 7Una dintre cele patru ființe vii le‑a dat celor șapte îngeri șapte vase de aur, pline cu furia Dumnezeului Care este viu în vecii vecilor. 8Templul s‑a umplut de fum din slava lui Dumnezeu și din puterea Sa. Nimeni nu putea să intre în Templu, până când nu se vor fi sfârșit cele șapte urgii ale celor șapte îngeri.

Asante Twi Contemporary Bible

Adiyisɛm 15:1-8

Ɔyaredɔm

1Mehunuu ade foforɔ bi a ɛso na ɛyɛ nwanwa wɔ ɔsoro. Na wɔyɛ abɔfoɔ baason a wɔkura ɔhaw nson a ɛno ne ɔhaw a ɛtwa toɔ, ɛfiri sɛ, ɛno na ɛkyerɛ Onyankopɔn abufuo a ɛtwa toɔ. 2Afei, mehunuu biribi te sɛ ahwehwɛ ɛpo a wɔde ogya afra. Afei, mehunuu wɔn a wɔadi aboa no ne ne sɛso ohoni ne deɛ wɔde agyiraeɛ asi ne din anan mu no so nkonim. Na wɔgyinagyina ahwehwɛ ɛpo no ho a wɔkurakura asankuo a Onyankopɔn de ama wɔn no. 3Na wɔreto Onyankopɔn akoa Mose dwom ne Odwammaa no dwom sɛ,

“Awurade, Otumfoɔ Onyankopɔn,

wo nnwuma yɛ akɛseɛ na ɛyɛ nwanwa

Amansanhene

Wʼakwan tene na ɛyɛ nokorɛ.

4Hwan na ɔnsuro wo, Awurade?

Hwan na ɔrenka wo kɛseyɛ?

Wo nko na woyɛ kronkron.

Aman nyinaa bɛba

abɛsom wɔ wʼanim,

ɛfiri sɛ, obiara ahunu wo tenenee nnwuma no.”

5Afei mehunuu sɛ asɔredan a ɛwɔ ɔsoro hɔ no Kronkron mu Kronkron no abue a adanseɛ ntomadan si mu. 6Abɔfoɔ baason a wɔmaa wɔn tumi sɛ wɔmfa ɔhaw nson mmra no pue firii asɔredan no mu, a wɔhyehyɛ ntadeɛ fitafitaa a wɔbobɔ sikakɔkɔɔ abɔsoɔ wɔ wɔn koko so. 7Afei, ateasefoɔ baanan no mu baako maa abɔfoɔ baason no sikakɔkɔɔ nkuruwa nson a Onyankopɔn a ɔte ase daa daa no abufuo ahyɛ no ma. 8Wisie a ɛfiri Onyankopɔn animuonyam ne ne tumi mu no hyɛɛ asɔredan no ma. Na obiara antumi ankɔ asɔredan no mu kɔsii sɛ ɔhaw nson a abɔfoɔ baason no de baeɛ no to twaeɛ.