Amos 6 – NTLR & NUB

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 6:1-14

Vai de cei ce trăiesc fără grijă

1Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion,

de cei ce se încred în muntele Samariei,

oameni distinși ai celui mai de seamă dintre neamuri,

la care apelează Casa lui Israel!

2Treceți la Calne și priviți!

Mergeți de acolo la marele Hamat

și coborâți apoi la Gatul filistenilor!

Sunt ele mai bune decât cele două regate ale voastre?

Sunt teritoriile lor mai mari decât ale voastre?

3Ați îndepărtat ziua cea rea3 În sensul că nu vor să se gândească la o asemenea zi.

și ați adus aproape tronul violenței!

4Ei se culcă pe paturi de fildeș,

lenevesc în așternuturile lor,

mănâncă miei din turmă

și viței din mijlocul grajdului.

5Petrec5 Sensul termenului ebraic este nesigur. în sunetul harfei5 Sau: Cântă cu îndemânare la harfă.,

și, asemenea lui David, improvizează la instrumentele muzicale!

6Beau vin din cupe mari

și se ung cu cele mai bune uleiuri,

dar nu sunt mâhniți din cauza dezastrului lui Iosif!

7De aceea, ei vor merge acum în captivitate în fruntea captivilor,

și vor înceta astfel strigătele de veselie ale celor ce leneveau!

Domnul detestă mândria lui Israel

8Stăpânul Domn a jurat pe Sine Însuși. Astfel zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor:

„Mi‑e scârbă de mândria lui Iacov

și îi urăsc fortărețele;

voi da pe mâna dușmanului cetatea

și tot ce este în ea!“

9Dacă vor mai fi lăsați zece bărbați într‑o casă și aceia vor muri! 10Iar când ruda vreunuia va veni să‑i scoată trupul10 Lit.: oasele. din casă, ca să‑l ardă,10 Probabil un foc comemorativ, practica incinerării nefiind răspândită la israeliți (vezi Ier. 34:5). și‑l va întreba pe cel care încă mai este ascuns în nișa casei: „Mai este cineva cu tine?“, i se va răspunde: „Nu!“ Atunci ruda va zice: „Tăcere! Căci nu trebuie să amintim Numele Domnului!“

11Căci iată că Domnul poruncește,

și casa cea mare va fi prefăcută în fărâme,

iar casa cea mică11 Casa cea mare și casa cea mică fac referire probabil la casa de vară și la casa de iarnă (cf. 3:15). – în bucățele!

12Pot caii să alerge pe stâncă

sau poate cineva să are acolo cu boii12 Sau: sau poate cineva să are marea cu boii.?

Totuși, voi ați prefăcut judecata în fiere,

iar rodul dreptății – în pelin.

13Voi vă bucurați de ceea ce s‑a întâmplat la Lo‑Debar13 Lo‑Debar înseamnă Nimic.

și ziceți: „Oare nu prin puterea noastră am cucerit noi Karnaimul13 Karnaim înseamnă Două cornuri.?“

14„Dar iată că voi ridica împotriva ta, Casă a lui Israel,

zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor,

un neam care te va asupri

de la Lebo Hamat14 Sau: intrarea în Hamat. până la Valea Arabei14 Denumirea, în Vechiul Testament, a riftului care se întinde de la Marea Galileei până la Marea Roșie; de obicei se referă la Valea Iordanului..“

Swedish Contemporary Bible

Amos 6:1-14

Herren avskyr Israels högmod

1Ve er som känner er säkra i Sion

och trygga på Samarias berg,

de förnämsta bland det främsta av folken,

er som israeliterna tyr sig till!

2Gå över till Kalne och se efter,

gå sedan därifrån till Stora Hamat,

fortsätt till Gat i Filisteen!

Är de bättre än dessa riken?

Eller är deras land större än ert?

3Ni slår bort den onda dagen från er

men låter grymhetens välde komma allt närmare.

4Ni ligger på elfenbensbäddar

och breder ut er i era soffor,

ni äter lamm ur hjorden

och gödkalvar som fötts upp.

5Ni skrålar till harpospel

och vill musicera som David.

6Ni dricker vin ur stora skålar

och smörjer er med finaste olja,

men lider inte under Josefs undergång.

7Därför får ni bli bland de första

som går till exil.

Då blir det slut på deras festande

som nu breder ut sig där.

8Herren, Herren, har svurit vid sig själv, så säger Herren, härskarornas Gud:

”Jag avskyr Jakobs högmod

och hatar dess fästningar.

Jag ska utlämna staden

och allt som finns i den.”

9Om det finns tio man kvar i ett och samma hus, så ska de också dö. 10Och om en släkting kommer som ska bränna de döda kropparna6:10 Innebörden av versens början är osäker i grundtexten; bränna kan också syfta på någon form av balsamering. och vill föra dem ut ur huset frågar han den som är därinne: ”Finns det någon mer med dig?” När han får ett nej till svar fortsätter han: ”Tyst, Herrens namn får inte nämnas.”

11Herren befaller,

och det stora huset slås i spillror

och det lilla krossas till grus.

12Springer hästar på klippor?

Plöjer man där med oxar?6:12 Satsen är svårtolkad i grundtexten. Ett rättelseförslag är: Plöjer man havet med oxar?

Ni har förvandlat rätten till gift

och rättfärdighetens frukt till malört.

13Ni gläder er över Lo Devar

och säger:

”Har vi inte med vår egen styrka

intagit Karnajim?”6:13 Lo Devar betyder ingenting och Karnajim horn, en symbol för styrka.

14”Se, nu ska jag resa upp mot er, israeliter,

säger Herren, härskarornas Gud,

ett folk som ska förtrycka er ända från Levo-Hamat till Aravaströmmen.”