Amos 6 – NTLR & CCB

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 6:1-14

Vai de cei ce trăiesc fără grijă

1Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion,

de cei ce se încred în muntele Samariei,

oameni distinși ai celui mai de seamă dintre neamuri,

la care apelează Casa lui Israel!

2Treceți la Calne și priviți!

Mergeți de acolo la marele Hamat

și coborâți apoi la Gatul filistenilor!

Sunt ele mai bune decât cele două regate ale voastre?

Sunt teritoriile lor mai mari decât ale voastre?

3Ați îndepărtat ziua cea rea3 În sensul că nu vor să se gândească la o asemenea zi.

și ați adus aproape tronul violenței!

4Ei se culcă pe paturi de fildeș,

lenevesc în așternuturile lor,

mănâncă miei din turmă

și viței din mijlocul grajdului.

5Petrec5 Sensul termenului ebraic este nesigur. în sunetul harfei5 Sau: Cântă cu îndemânare la harfă.,

și, asemenea lui David, improvizează la instrumentele muzicale!

6Beau vin din cupe mari

și se ung cu cele mai bune uleiuri,

dar nu sunt mâhniți din cauza dezastrului lui Iosif!

7De aceea, ei vor merge acum în captivitate în fruntea captivilor,

și vor înceta astfel strigătele de veselie ale celor ce leneveau!

Domnul detestă mândria lui Israel

8Stăpânul Domn a jurat pe Sine Însuși. Astfel zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor:

„Mi‑e scârbă de mândria lui Iacov

și îi urăsc fortărețele;

voi da pe mâna dușmanului cetatea

și tot ce este în ea!“

9Dacă vor mai fi lăsați zece bărbați într‑o casă și aceia vor muri! 10Iar când ruda vreunuia va veni să‑i scoată trupul10 Lit.: oasele. din casă, ca să‑l ardă,10 Probabil un foc comemorativ, practica incinerării nefiind răspândită la israeliți (vezi Ier. 34:5). și‑l va întreba pe cel care încă mai este ascuns în nișa casei: „Mai este cineva cu tine?“, i se va răspunde: „Nu!“ Atunci ruda va zice: „Tăcere! Căci nu trebuie să amintim Numele Domnului!“

11Căci iată că Domnul poruncește,

și casa cea mare va fi prefăcută în fărâme,

iar casa cea mică11 Casa cea mare și casa cea mică fac referire probabil la casa de vară și la casa de iarnă (cf. 3:15). – în bucățele!

12Pot caii să alerge pe stâncă

sau poate cineva să are acolo cu boii12 Sau: sau poate cineva să are marea cu boii.?

Totuși, voi ați prefăcut judecata în fiere,

iar rodul dreptății – în pelin.

13Voi vă bucurați de ceea ce s‑a întâmplat la Lo‑Debar13 Lo‑Debar înseamnă Nimic.

și ziceți: „Oare nu prin puterea noastră am cucerit noi Karnaimul13 Karnaim înseamnă Două cornuri.?“

14„Dar iată că voi ridica împotriva ta, Casă a lui Israel,

zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor,

un neam care te va asupri

de la Lebo Hamat14 Sau: intrarea în Hamat. până la Valea Arabei14 Denumirea, în Vechiul Testament, a riftului care se întinde de la Marea Galileei până la Marea Roșie; de obicei se referă la Valea Iordanului..“

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

阿摩司书 6:1-14

预言以色列的毁灭

1锡安生活安逸舒适的人啊,

你们有祸了!

撒玛利亚山上自觉无忧的人啊,

你们有祸了!

你们是列国之首以色列的显要,

以色列人都仰望你们。

2你们去甲尼看看,

然后从那里到哈玛大城,

再到非利士人的迦特看看。

你们比这些国家更好吗?

他们的领土不比你们的更广阔吗?

3你们以为灾难的日子离得还远,

就大肆施行暴政。

4你们躺在象牙床上,靠在卧榻上,

你们吃养在圈里的肥嫩牛羊。

5你们伴着琴声唱慵懒的歌,

大卫一样为自己制造乐器。

6你们以大碗狂饮,

用上等膏油抹身,

却漠不关心约瑟家的衰亡。

7所以,你们要首先被掳,

你们的宴乐将从此消逝!

8万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:

“我憎恶雅各的骄傲,

厌弃他的城堡。

我要把城和城中的一切都交给敌人。”

9那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。 10亲属抬出尸体焚烧时,必问内屋的人:“你那里还有别人吗?”那人必回答:“没有。”问的人必说:“不要作声,我们不可提耶和华的名。”

11看啊,耶和华一声令下,

大屋顿成瓦砾,小房化为碎片。

12马能在悬崖上奔驰吗?

牛能在海中耕作吗?

你们却使公正沦为毒药,

使公义之果变成苦艾。

13你们炫耀自己征服了罗底巴

吹嘘凭自己的能力夺取了加宁

14万军之上帝耶和华说:

以色列家啊,

我要使一个国家兴起攻击你们,

他们要从哈马口直至亚拉巴河,

到处欺压你们。”