Nouă Traducere În Limba Română

Amos 2

Judecată împotriva Moabului

1Aşa vorbeşte Domnul:

«Pentru trei nelegiuiri ale Moabului,
    ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că a ars până şi oasele regelui Edomului,
    făcându-le scrum.[a]
Voi trimite foc în Moab,
    care va mistui fortăreţele Cheriotului[b].
Moab va muri în mijlocul încleştării,
    în mijlocul strigătelor de război şi al sunetului de corn.
Îl voi nimici pe judecător din mijlocul lui
    şi îi voi omorî toate căpeteniile împreună cu el», zice Domnul.

Judecată împotriva lui Iuda

Aşa vorbeşte Domnul:

«Pentru trei nelegiuiri ale lui Iuda,
    ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că au respins Legea Domnului
    şi nu au păzit hotărârile Lui
şi pentru că s-au lăsat duşi în rătăcire de idolii lor mincinoşi,
    după care au umblat şi strămoşii lor.
Voi trimite foc în Iuda
    şi va mistui fortăreţele Ierusalimului.»

Judecată împotriva Israelului

Aşa vorbeşte Domnul:

«Pentru trei nelegiuiri ale lui Israel,
    ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,
pentru că l-au vândut pe cel drept pe arginţi,
    iar pe cel sărac – pentru o pereche de sandale.
Ei calcă în picioare, în pulberea pământului, capetele celor săraci[c]
    şi dau la o parte dreptul celor oprimaţi[d].
Şi fiul, şi tatăl merg la aceeaşi fată,
    ca să profaneze Numele Meu cel sfânt.[e]
Pe hainele luate drept garanţie,
    se tolănesc lângă orice altar,[f]
iar vinul luat din amenzi[g]
    îl beau în templul zeilor lor.

Eu i-am nimicit pe amoriţi dinaintea lor,
    deşi erau înalţi ca cedrii
        şi puternici ca stejarii.
Deasupra, le-am nimicit roadele,
    iar dedesubt – rădăcinile.

10 Eu v-am scos din ţara Egiptului
    şi v-am purtat prin pustie timp de patruzeci de ani,
        ca să vă dau în stăpânire ţara amoriţilor.
11 Am ridicat profeţi dintre fiii voştri
    şi nazirei[h] dintre tinerii voştri.
        Nu este aşa, israeliţilor? zice Domnul.
12 Dar voi le-aţi dat nazireilor să bea vin
    şi le-aţi poruncit profeţilor să nu mai profeţească!

13 Iată, vă voi zdrobi
    aşa cum zdrobeşte carul când este încărcat cu snopi.[i]
14 Cel iute nu va putea să fugă,
    cel tare nu se va putea baza pe tăria lui,
        iar cel puternic nu-şi va putea scăpa viaţa.
15 Cel ce mânuieşte arcul nu va putea să ţină piept,
    pedestraşul cel iute nu va putea scăpa,
        iar călăreţul nu-şi va putea salva viaţa.
16 Chiar şi cel mai curajos dintre războinici
    va fugi în pielea goală în ziua aceea, zice Domnul.»“

Notas al pie

  1. Amos 2:1 În sensul că nu a permis ca acesta să fie înmormântat în mod onorabil
  2. Amos 2:2 Sau: cetăţilor
  3. Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur; sau: Ei calcă în picioare, cum ar călca pulberea pământului, capetele celor săraci; sau: Ei tânjesc după pulberea pământului de pe capetele celor săraci, în ideea că sunt atât de lacomi încât nici măcar atât nu i-ar lăsa celui sărac; sau: Ei tânjesc să vadă pulberea pământului pe capetele celor săraci
  4. Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur
  5. Amos 2:7 Vezi Lev. 18:7-8
  6. Amos 2:8 Vezi Ex. 22:26-27; Deut. 24:12-13, 17
  7. Amos 2:8 Sau: despăgubiri; sau: restituiri, pretinse în mod nedrept
  8. Amos 2:11 Vezi Num. 6:1-21; Jud. 13:5
  9. Amos 2:13 Sensul în ebraică al versetului este nesigur

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Ам 2

1Так говорит Вечный:

– Моав грех добавляет ко греху –
    не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он пережёг в известь
    кости царя Эдома,
Я пошлю огонь на Моав,
    и он пожрёт крепости Кериота[a].
И погибнет Моав среди смуты,
    среди криков боевых,
    при звуке рога.
Я правителя его погублю,
    а с ним убью и его приближённых, –
        говорит Вечный.

Так говорит Вечный:

– Иудея грех добавляет ко греху –
    не отвращу от неё Мой гнев.
За то, что они отвергли Закон Вечного
    и установлений Его не сохранили,
что лжебоги, за которыми ходили их предки,
    сбили их с пути –
Я пошлю огонь на Иудею,
    и он пожрёт крепости Иерусалима.

Суд над Исроилом

Так говорит Вечный:

– Исроил грех добавляет ко греху –
    Я не отвращу от него Мой гнев.
Они продают праведного за серебро
    и нищего – за пару сандалий.
Они попирают головы бедных,
    как земную пыль,
    и отталкивают кротких.
Отец и сын спят с одной и той же девицей,
    оскверняя Моё святое имя.
На одежде, взятой в залог,[b]
    они возлежат у каждого жертвенника.
Они пьют вино, взятое с обвинённых,
    в доме их бога.

А Я погубил перед ними аморреев[c],
    хотя они были высоки, как кедр,
    и крепки, как дуб.
Я погубил плод их вверху
    и корни их внизу.

10 И Я вывел вас из Египта
    и водил вас сорок лет по пустыне,
    чтобы дать вам землю аморреев.
11 Ещё Я воздвигал пророков из ваших сыновей
    и назореев[d] из ваших юношей.
    Разве это не так, народ Исроила? –
        возвещает Вечный. –
12 Но вы заставляли назореев пить вино
    и приказывали пророкам не пророчествовать.

13 И вот, Я раздавлю вас,
    как давит повозка, нагруженная снопами.
14 Быстрый не ускользнёт,
    сильный не соберётся с силами,
    и воин не спасёт свою жизнь.
15 Лучник не устоит,
    быстроногий воин не скроется,
    и всадник не спасёт свою жизнь.
16 Даже храбрейшие воины
    убегут нагими в тот день, –
        возвещает Вечный.

Notas al pie

  1. Ам 2:2 Или: «крепости его городов».
  2. Ам 2:8 По Закону одежда, взятая в залог, должна была быть возвращена её владельцу к ночи (см. Исх. 22:26-27).
  3. Ам 2:9 Аммореи, как наиболее сильный из всех народов, которые были изгнаны перед исроильтянами при завоевании Ханона, символизируют тут всех их (см. Чис. 21:21-31).
  4. Ам 2:11 Назореи – исроильтяне, которые целиком посвящали себя Всевышнему, принеся клятву не пить хмельных напитков, не стричь волос и не прикасаться к мёртвому телу (см. Чис. 6:1-21).