2 Cronici 7 – NTLR & HLGN

Nouă Traducere În Limba Română

2 Cronici 7:1-22

Dedicarea Casei Domnului

(1 Regi 8:62-66)

1Când și‑a încheiat Solomon rugăciunea, a coborât foc din ceruri și a mistuit arderea‑de‑tot și jertfele, iar slava Domnului a umplut Casa. 2Preoții nu puteau să intre în Casa Domnului, pentru că slava Domnului umpluse Casa Domnului. 3Când toți fiii lui Israel au văzut focul coborându‑se și slava Domnului deasupra Casei, s‑au aplecat cu fața la pământ, pe paviment, s‑au închinat și au mulțumit Domnului, zicând:

„Căci este bun,

căci în veac ține îndurarea Lui!3, 6 Vezi nota de la 5:13.

4Apoi, regele și tot poporul au adus jertfe înaintea Domnului. 5Regele Solomon a adus ca jertfă douăzeci și două de mii de vite și o sută douăzeci de mii de oi. Astfel, regele și tot poporul au dedicat Casa lui Dumnezeu. 6Preoții stăteau la locurile lor, și tot astfel și leviții, cu instrumentele de cântat Domnului, pe care regele David le făcuse pentru a‑I mulțumi Domnului și cu care David aducea laudă zicând: „Căci în veac ține îndurarea Lui!“ Preoții stăteau înaintea leviților și tot Israelul stătea în picioare.

7Solomon a sfințit7 Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică). și mijlocul curții, locul din fața Casei Domnului, întrucât acolo a adus arderile‑de‑tot și grăsimea jertfelor de pace7 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulțumire, deoarece poartă și aceste sensuri., deoarece altarul de bronz pe care îl făcuse Solomon nu putea cuprinde toate arderile‑de‑tot, darurile de mâncare și grăsimea. 8Solomon a ținut atunci sărbătoarea timp de șapte zile împreună cu tot Israelul, o adunare foarte mare, cu oameni veniți de la Lebo-Hamat8 Sau: intrarea în Hamat. până dinspre Râul Egiptului8 Modernul Wadi el‑Arish, în NE Sinaiului, sau chiar brațul răsăritean al Deltei Nilului.. 9În ziua a opta, au ținut iarăși o adunare, căci consacrarea altarului au făcut‑o timp de șapte zile, iar sărbătoarea au ținut‑o tot timp de șapte zile. 10În ziua a douăzeci și treia a lunii a șaptea, Solomon a trimis poporul la corturile lor, bucuroși și cu inimile mulțumite pentru binele făcut de Domnul lui David, lui Solomon și poporului Său Israel. 11Astfel Solomon a terminat Casa Domnului și palatul regelui. Solomon a reușit în tot ceea ce avusese pe inimă să facă în Casa Domnului și în palatul său.

Domnul i Se arată din nou lui Solomon

(1 Regi 9:1-9)

12Domnul i S‑a arătat lui Solomon noaptea și i‑a zis:

„Ți‑am ascultat rugăciunea și Mi‑am ales locul acesta drept Casă pentru jertfe. 13Când voi închide cerul și nu va mai fi ploaie, când voi porunci lăcustelor să devoreze țara și când voi trimite molima în poporul Meu, 14dacă poporul Meu, peste care este chemat Numele Meu, se va smeri, se va ruga și va căuta fața Mea, dacă se va întoarce de la căile lui cele rele, atunci voi asculta din ceruri, îi voi ierta păcatele și îi voi vindeca țara. 15Acum ochii Mei vor fi deschiși și urechile Mele vor lua aminte la rugăciunea făcută în locul acesta. 16Acum am ales și am sfințit Casa aceasta pentru ca Numele Meu să fie acolo pe vecie. Ochii și inima Îmi vor fi acolo în toate zilele.

17Cât despre tine, dacă vei umbla înaintea Mea, așa cum a umblat tatăl tău, David, împlinind tot ce ți‑am poruncit și păzind hotărârile și judecățile Mele, 18voi întări tronul domniei tale, așa cum i‑am jurat tatălui tău, David, zicând: «Nu vei fi lipsit niciodată de un urmaș care să stăpânească în Israel.»

19Dar dacă vă veți întoarce de la Mine și veți părăsi hotărârile și poruncile pe care vi le‑am dat, dacă vă veți depărta, dacă veți sluji altor dumnezei și vă veți închina înaintea lor, 20atunci îi voi dezrădăcina din țara Mea pe care le‑am dat‑o și voi lepăda dinaintea Mea Casa aceasta, pe care am sfințit‑o pentru Numele Meu. O voi face astfel o pildă și o batjocură printre toate popoarele. 21Și oricine va trece pe lângă Casa aceasta care este acum impunătoare, se va îngrozi și va întreba: «De ce a făcut Domnul astfel acestei țări și acestei Case?» 22Atunci ei vor răspunde: «Pentru că L‑au părăsit pe Domnul, Dumnezeul părinților lor, Care i‑a scos din țara Egiptului, și pentru că s‑au alipit de alți dumnezei, s‑au închinat înaintea lor și le‑au slujit, de aceea a adus peste ei toată această nenorocire.»“

Ang Pulong Sang Dios

2 Cronica 7:1-22

Ang Pagdedikar sang Templo

(1 Har. 8:62-66)

1Pagkatapos pangamuyo ni Solomon, may kalayo nga nagpanaog halin sa langit nga naglamon sang halad nga ginasunog kag sang iban pa nga mga halad, kag ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa templo. 2Indi makasulod ang mga pari sa templo sang Ginoo tungod kay ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa templo. 3Sang makita sang tanan nga Israelinhon ang kalayo nga nagpanaog kag ang gamhanan nga presensya sang Ginoo sa ibabaw sang templo, nagluhod sila kag nagsimba sa Ginoo nga may pagpasalamat. Siling nila, “Maayo ang Ginoo; ang iya gugma wala sing katapusan.”

4Dayon naghalad sa Ginoo si Haring Solomon kag ang tanan nga katawhan. 5Naghalad sila sing 22,000 ka baka kag 120,000 ka karnero kag kanding. Sa sini nga paagi, gindedikar sang hari kag sang tanan nga katawhan ang templo sang Dios. 6Nagpuwesto ang mga pari sa templo, kag amo man ang mga Levita nga nagakanta, “Ang iya gugma wala sing katapusan.” Ginatukaran nila ang kanta sang mga instrumento nga ginpahimo ni Haring David sa pagdayaw sa Ginoo. Sa atubangan sang mga Levita, ang mga pari nagapatunog man sang ila mga trumpeta samtang nagatindog ang tanan nga Israelinhon.

7Gindedikar ni Solomon ang lagwerta nga ara sa atubangan sang templo sang Ginoo. Naghalad sila ni Solomon didto sang mga halad nga ginasunog, mga halad nga regalo, kag mga tambok nga bilang halad para sa maayo nga relasyon. Kay ang saway nga halaran nga iya ginpahimo tama kagamay para sa sini nga mga halad.

8Nagsaulog pa gid si Solomon kag ang tanan nga Israelinhon sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag sing pito ka adlaw. Madamo gid nga mga katawhan ang nagtilipon halin sa Lebo Hamat sa aminhan hasta sa ililigan sang tubig sang Egipto sa bagatnan. 9Sang ikawalo nga adlaw, naghiwat sila sang katapusan nga pagtilipon, kay ginselebrar nila ang pagdedikar sang halaran kag sang bug-os nga templo sa sulod sang pito ka adlaw, kag ang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag sa sulod man sang pito ka adlaw. 10Pagkasunod nga adlaw, nga amo ang ika-23 nga adlaw sang ikapito nga bulan, ginpapauli ni Solomon ang mga tawo. Nagpalauli sila nga malipayon gid tungod sa tanan nga kaayo nga ginhimo sang Ginoo kay David kag kay Solomon, kag sa iya katawhan nga mga Israelinhon.

Nagpakita ang Dios kay Solomon

(1 Har. 9:1-9)

11Gani natapos ni Solomon ang pagpatindog sang templo sang Ginoo kag sang iya palasyo. Nahuman niya ang tanan niya nga ginplano para sa sini. 12Dayon isa ka gab-i, nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Nabatian ko ang imo pangamuyo kag ginpili ko ini nga templo bilang lugar nga halaran sang mga halad.

13“Halimbawa indi ko pagpaulanon, ukon padal-an ko sang mga apan ang duta sa pagkaon sang mga tanom sini, ukon padal-an ko ang akon katawhan sang kalalat-an, 14kag kon ang akon katawhan nga akon gintawag7:14 gintawag: ukon, ginpili; ukon, ginpanag-iyahan. magpaubos sang ila kaugalingon, magpangamuyo, magdangop sa akon, kag magbiya sa ila malaot nga mga ginahimo, pamatian ko sila sa langit kag patawaron ang ila mga sala, kag dayon pakamaayuhon ko liwat ang ila duta. 15Talupangdon ko sila kag pamatian ang ila mga pangamuyo sa sini nga lugar, 16kay ang ini nga templo ginpili ko kag ginseparar para sa akon agod mangin lugar nga sa diin padunggan ako hasta san-o. Bantayan ko ini kag atipanon permi.

17“Kag ikaw, kon magsunod ka sa akon pareho sang imo amay nga si David, kag kon himuon mo ang tanan nga ginapahimo ko sa imo kag tumanon ang akon mga pagsulundan kag mga sugo, 18paharion ko ang imo mga kaliwat hasta san-o. Amo man ini ang akon ginpromisa sa imo amay nga si David sang ginsilingan ko siya, ‘Indi ka madulaan sang kaliwat nga magahari sa Israel.’ 19Pero kon magtalikod kamo kag indi magtuman sang akon mga sugo kag mga pagsulundan nga ginhatag ko sa inyo, kag kon mag-alagad kamo kag magsimba sa iban nga mga dios, 20pahalinon ko kamo sa akon duta nga ginhatag sa inyo, kag sikwayon ko ining templo nga ginpili ko nga lugar nga sa diin padunggan ako. Dayon yagutaon kag kadlawan ini sang tanan nga tawo. 21Kag bisan matahom kag bantog ining templo, gub-on ko ini. Makibot kag matingala gid ang tanan nga magaagi diri kag magasiling, ‘Ngaa ginhimo ini sang Ginoo sa sini nga duta kag sa sini nga templo?’ 22Magasabat ang iban, ‘Tungod kay ginsikway nila ang Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, nga nagpaguwa sa ila sa Egipto, kag nag-alagad sila kag nagsimba sa iban nga mga dios. Amo ina nga ginpadal-an sila sang Ginoo sang sina nga mga kalaglagan.’ ”