2 Corinteni 6 – NTLR & HCV

Nouă Traducere În Limba Română

2 Corinteni 6:1-18

1Așadar, lucrând împreună, vă îndemnăm, de asemenea, să nu primiți în zadar harul lui Dumnezeu. 2Căci El spune:

„La vremea îndurării te‑am ascultat

și în ziua mântuirii te‑am ajutat.“2 Vezi Is. 49:8 și contextul aferent (Dumnezeu Îi adresează aceste cuvinte lui Mesia). Pavel preia textul din Isaia și îi găsește aplicabilitate în relația lui Dumnezeu cu orice credincios.

Iată că acum este vremea îndurării! Iată că acum este ziua mântuirii!

Slujitorii lui Dumnezeu

3Noi nu dăm nimănui niciun prilej de poticnire,3 Sau: Noi nu punem niciun obstacol în calea nimănui. pentru ca slujba noastră să nu fie denigrată, 4ci în toate ne recomandăm pe noi înșine ca pe niște slujitori ai lui Dumnezeu, prin multă răbdare4 Termenul hypomone se referă la capacitatea de a suporta, de a îndura și de a răbda diferite suferințe și persecuții., în necazuri, în nevoi, în strâmtorări, 5în bătăi, în închisori, în tulburări, în osteneli, în nopți nedormite, în posturi, 6în curăție, în cunoaștere, în îndelungă răbdare, în bunătate, în Duhul Sfânt, într‑o dragoste fără ipocrizie, 7în Cuvântul adevărului, în puterea lui Dumnezeu, prin armele dreptății, în mâna dreaptă și în mâna stângă, 8prin slavă și necinste, prin defăimare și vorbire de bine. Suntem priviți ca niște impostori8 Sau: înșelători., deși spunem adevărul; 9ca niște necunoscuți, deși suntem bine cunoscuți; ca unii care murim, deși iată că trăim; ca niște pedepsiți, deși nu suntem omorâți; 10ca niște întristați, deși ne bucurăm întotdeauna; ca niște săraci, deși îmbogățim pe mulți; ca neavând nimic, deși deținem toate lucrurile.

11Ni s‑a deschis gura față de voi, corintenilor! Inima ne este larg deschisă! 12Noi nu ne îngrădim simțămintele față de voi, dar voi vă îngrădiți simțămintele față de noi. 13Deci, la rândul vostru, – vă vorbesc ca unor copii –, deschideți‑vă și voi larg inimile!

Relația dintre credincioși și necredincioși

14Nu vă prindeți la jug cu cei necredincioși. Căci ce legătură14 Sau: asociere; parteneriat. este între dreptate și fărădelege? Sau ce părtășie are lumina cu întunericul? 15Ce acord are Cristos cu Beliar15 O variantă a ebraicului Belial. Sensul literal al termenului Belial este fără folos(ință), fără utilitate (bun de nimic). În sens lărgit, termenul se poate traduce cu ticălos, netrebnic. În textul de față, Beliar este folosit cu referire la Satan.? Sau ce parte au împreună cel credincios cu cel necredincios? 16Ce înțelegere are Templul lui Dumnezeu cu idolii? Noi suntem Templul Dumnezeului cel Viu, așa cum a spus Dumnezeu:

„Voi locui și voi umbla printre ei

și voi fi Dumnezeul lor,

iar ei vor fi poporul Meu.“16 Vezi Lev. 26:12; Ier. 32:28; Eze. 37:27.

17„De aceea,

Ieșiți din mijlocul lor,

separați‑vă! zice Domnul.

Nu atingeți nimic necurat,

iar Eu vă voi primi.“17 Vezi Is. 52:11; Eze. 20:34, 41.

18Și

„Eu voi fi Tatăl vostru,

iar voi veți fi fiii și fiicele Mele,

zice Domnul cel Atotputernic.“18 Vezi 2 Sam. 7:14; 7:8.

Hindi Contemporary Version

2 कोरिंथ 6:1-18

1परमेश्वर के सहकर्मी होने के कारण हमारी तुमसे विनती है कि तुम उनसे प्राप्‍त हुए अनुग्रह को व्यर्थ न जाने दो, 2क्योंकि परमेश्वर का कहना है:

“अनुकूल अवसर पर मैंने तुम्हारी पुकार सुनी,

उद्धार के दिन मैंने तुम्हारी सहायता की.”6:2 यशा 49:8

सुनो! यही है वह अनुकूल अवसर; यही है वह उद्धार का दिन!

पौलॉस के कष्ट

3हमारा स्वभाव किसी के लिए किसी भी क्षेत्र में बाधा नहीं बनता कि हमारी सेवकाई पर दोष न हो. 4इसलिये हम हर एक परिस्थिति में स्वयं को परमेश्वर के सुयोग्य सेवक के समान प्रस्तुत करते हैं: धीरज से पीड़ा सहने में, दरिद्रता में, कष्ट में, 5सताहट में, जेल में, उपद्रव में, अधिक परिश्रम में, अपर्याप्‍त नींद में, उपवास में, 6शुद्धता में, ज्ञान में, धीरज में, सहृदयता में, पवित्र आत्मा में, निश्छल प्रेम में, 7सच के संदेश में, परमेश्वर के सामर्थ्य में, वार तथा बचाव दोनों ही पक्षों के लिए परमेश्वर की धार्मिकता के हथियारों से जो दाहिने और बाएं हाथों में हैं, 8आदर-निरादर में और निंदा और प्रशंसा में; हमें भरमानेवाला समझा जाता है, जबकि हम सत्यवादी हैं; 9हम प्रसिद्ध हैं; फिर भी अप्रसिद्ध माने जाते हैं, हम जीवित तो हैं, पर मरे हुए समझे जाते हैं! हमें दंड तो दिया जाता है किंतु हमारे प्राण नहीं लिए जा सकते. 10हम कष्ट में भी आनंदित रहते हैं. हालांकि हम स्वयं तो कंगाल हैं किंतु बाकियों को धनवान बना देते हैं. हमारी निर्धनता में हम धनवान हैं.

11कोरिन्थवासीयो! हमने पूरी सच्चाई में तुम पर सच प्रकट किया है—हमने तुम्हारे सामने अपना हृदय खोलकर रख दिया है. 12हमने तुम पर कोई रोक-टोक नहीं लगाई; रोक-टोक स्वयं तुमने ही अपने मनों पर लगाई है. 13तुम्हें अपने बालक समझते हुए मैं तुमसे कह रहा हूं: तुम भी अपने हृदय हमारे सामने खोलकर रख दो.

विश्वासियों और अविश्वासियों में मेल-जोल असंभव

14अविश्वासियों के साथ असमान संबंध में न जुड़ो. धार्मिकता तथा अधार्मिकता में कैसा मेल-जोल या ज्योति और अंधकार में कैसा संबंध? 15मसीह और शैतान में कैसा मेल या विश्वासी और अविश्वासी में क्या सहभागिता? 16या परमेश्वर के मंदिर तथा मूर्तियों में कैसी सहमति? हम जीवित परमेश्वर के मंदिर हैं. जैसा कि परमेश्वर का कहना है:

मैं उनमें वास करूंगा,

उनके बीच चला फिरा करूंगा,

मैं उनका परमेश्वर बनूंगा,

और वे मेरी प्रजा.6:16 लेवी 26:12; येरे 32:38; यहेज 37:27

17इसलिये,

“उनके बीच से निकल आओ

और अलग हो जाओ,

यह प्रभु की आज्ञा है.

उसका स्पर्श न करो, जो अशुद्ध है,

तो मैं तुम्हें स्वीकार करूंगा.”6:17 यशा 52:11; यहेज 20:34, 41

18और,

“मैं तुम्हारा पिता बनूंगा

और तुम मेरी संतान.

यही है सर्वशक्तिमान प्रभु का कहना.”6:18 2 शमु 7:14; 7:8