1 Cronici 7 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

1 Cronici 7:1-40

Urmașii lui Isahar

1Fiii lui Isahar au fost:

Tola, Pua, Iașub și Șimron – în total patru.

2Fiii lui Tola au fost:

Uzi, Refaia, Ieriel, Iahmai, Ibsam și Samuel; ei au fost căpeteniile familiilor lor, adică ale neamului lui Tola, războinici viteji în neamul lor. În zilele lui David, numărul lor era de douăzeci și două de mii șase sute.

3Fiul lui Uzi a fost:

Izrahia;

Fiii lui Izrahia au fost:

Mihail, Obadia, Ioel și Ișia – în total cinci căpetenii. 4Alături de ei, după genealogiile lor, potrivit familiilor lor, erau cete de luptători pregătiți pentru război, în număr de treizeci și șase de mii, căci aveau multe soții și mulți fii.

5Frații lor din toate clanurile lui Isahar, războinici viteji, erau în număr de optzeci și șapte de mii, cu toții înscriși în genealogii.

Urmașii lui Beniamin

6Fiii lui Beniamin au fost:

Bela, Becher și Iediael – în total trei.

7Fiii lui Bela au fost:

Ețbon, Uzi, Uziel, Ierimot și Iri – cinci căpetenii ale familiilor lor, războinici viteji. Erau înscriși în genealogii ca fiind în număr de douăzeci și două de mii treizeci și patru.

8Fiii lui Becher au fost:

Zemira, Ioaș, Eliezer, Elioenai, Omri, Ieremot, Abia, Anatot și Alemet. Toți aceștia au fost fiii lui Becher. 9Ei au fost înscriși în genealogiile lor, drept căpetenii ale familiilor lor, războinici viteji, în număr de douăzeci de mii două sute.

10Fiul lui Iediael a fost:

Bilhan.

Fiii lui Bilhan au fost:

Ieuș, Beniamin, Ehud, Chenaana, Zetan, Tarșiș și Ahișahar. 11Toți aceștia au fost urmașii lui Iediael, căpetenii de familii, războinici viteji. Erau șaptesprezece mii două sute de bărbați în stare să iasă cu oștirea la război.

12Șupiții și hupiții au fost urmași ai lui Ir, iar hușiții au fost urmașii lui Aher.

Urmașii lui Neftali

13Fiii lui Neftali au fost:

Iahațiel, Guni, Iețer și Șilem – urmași ai Bilhei.

Urmașii lui Manase

14Fiii lui Manase au fost:

primul a fost Asriel, născut din țiitoarea lui arameică (ea l‑a mai născut și pe Machir, tatăl lui Ghilad; 15Machir și‑a luat soții dintre hupiți și dintre șupiți; numele surorii lui era Maaca), al doilea a fost Țelofhad, însă Țelofhad a avut numai fiice.

16Maaca, soția lui Machir, i‑a născut un fiu și i‑a pus numele Pereș. Fratele său a fost Șereș, iar fiii săi au fost Ulam și Rechem.

17Fiul lui Ulam a fost:

Bedan.

Aceștia au fost fiii lui Ghilad, fiul lui Machir, fiul lui Manase. 18Sora lui Ghilad, Hamolehet, i‑a născut pe Ișhod, pe Abiezer și pe Mahla.

19Fiii lui Șemida au fost:

Ahian, Șechem, Likhi și Aniam.

Urmașii lui Efraim

20Urmașii lui Efraim au fost:

Șutelah; fiul acestuia, Bered,

fiul acestuia, Tahat, fiul acestuia, Elada,

fiul acestuia, Tahat, 21fiul acestuia, Zabad,

fiul acestuia, Șutelah, precum și Ezer și Elad.

Oamenii din Gat, născuți în țară, i‑au ucis pe Ezer și Elad, pentru că aceștia veniseră să le prade turmele. 22Efraim, tatăl lor, a bocit multe zile, iar frații lui au venit ca să‑l mângâie. 23El a intrat la soția lui23 Vezi nota de la 2:21., care a rămas însărcinată și i‑a născut un fiu. I‑a pus numele Beria23 Beria sună asemănător cu expresia ebraică pentru în necaz. fiindcă era necaz în familia lui. 24Fiica lui Efraim, Șeera, a întemeiat Bet‑Horonul de Jos, Bet‑Horonul de Sus și Uzen-Șeera.

25Refah a fost fiul lui, iar fiul acestuia – Reșef,

fiul acestuia – Telah, fiul acestuia – Tahan,

26fiul acestuia – Ladan, fiul acestuia – Amihud,

fiul acestuia – Elișama, 27fiul acestuia – Nun,

fiul acestuia – Iosua.

28Teritoriile și așezările lor au fost: Betel cu satele lui, Naaran, la răsărit, iar la apus, Ghezer cu satele lui, Șechem cu satele lui, până la Aia cu satele ei 29și de‑a lungul hotarelor fiilor lui Manase – Bet‑Șan cu satele lui, Taanah cu satele lui, Meghido cu satele lui și Dor cu satele lui. În acestea au locuit urmașii lui Iosif, fiul lui Israel.

Urmașii lui Așer

30Urmașii lui Așer au fost:

Imna, Ișva, Ișvi și Beria; sora lor era Serah.

31Fiii lui Beria au fost:

Heber și Malchiel, acesta din urmă fiind tatăl lui Birzayit.

32Lui Heber i s‑au născut: Iaflet, Șomer, Hotam și Șua, sora acestora.

33Fiii lui Iaflet au fost:

Pasah, Bimhal și Așvat.

Aceștia au fost fiii lui Iaflet.

34Fiii lui Șomer au fost:

Ahi34 Sau: Urmașii fratelui său, Șomer, au fost: Rohga. și Rohga, Iehuba34 Sau: Huba. și Aram.

35Fiii lui Helem, un frate al lui Șomer, au fost:

Țofah, Imna, Șeleș și Amal.

36Fiii lui Țofah au fost:

Suah, Harnefer, Șual, Beri, Imra, 37Bețer, Hod, Șama, Șilșa, Itran37 Posibil o variantă a lui Ieter. și Beera.

38Fiii lui Ieter au fost:

Iefune, Pispa și Ara.

39Fiii lui Ula au fost:

Arah, Haniel și Riția.

40Toți aceștia au fost urmașii lui Așer, conducători ai familiilor lor, războinici aleși și viteji, prinți cu vază. Numărul bărbaților pregătiți pentru război, înscriși în genealogii, a fost de douăzeci și șase de mii.

Holy Bible in Gĩkũyũ

1 Maũndũ Ma Matukũ Ma Tene 7:1-40

Njiaro cia Isakaru

17:1 Kĩam 46:13Ariũ a Isakaru maarĩ:

Tola, na Pua, na Jashubu, na Shimuroni; othe maarĩ ana.

2Ariũ a Tola maarĩ:

Uzi, na Refaia, na Jerieli, na Jahamai, na Ibisamu, na Shemueli; nao maarĩ atongoria a nyũmba ciao. Hĩndĩ ya wathani wa Daudi, njiaro cia Tola iria ciaandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao marĩ andũ a kũrũa mbaara maarĩ 22,600.

3Mũriũ wa Uzi aarĩ:

Izirahia.

Ariũ a Izirahia maarĩ:

Mikaeli, na Obadia, na Joeli, na Ishia. Othe atano maarĩ anene a andũ ao. 4Kũringana na maandĩko ma njiarwa cia nyũmba ciao, maarĩ na arũme mehaarĩirie kũrũa mbaara 36,000, nĩgũkorwo maarĩ na atumia aingĩ na ciana nyingĩ.

5Andũ ao arĩa maangĩarũire mbaara kuuma mĩhĩrĩga-inĩ yothe ya Isakaru, kũringana na maandĩko ma njiarwa ciao, maarĩ 87,000 marĩ othe.

Njiaro cia Benjamini

67:6 Ndar 26:38Ariũ atatũ a Benjamini maarĩ:

Bela, na Bekeri, na Jediaeli.

7Ariũ a Bela maarĩ:

Eziboni, na Uzi, na Uzieli, na Jerimothu, na Iri; othe maarĩ atano, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao. Maandĩko ma njiarwa ciao moonanagia arũme a kũrũa mbaara maarĩ 22,034.

8Ariũ a Bekeri maarĩ:

Zemira, na Joashu, na Eliezeri, na Elioenai, na Omuri, na Jeremothu, na Abija, na Anathothu, na Alemethu. Acio othe maarĩ ariũ a Bekeri. 9Maandĩko ma njiarwa ciao moonanagia atongoria a nyũmba, na arũme a kũrũa mbaara 20,200.

10Mũriũ wa Jediaeli aarĩ:

Bilihani.

Ariũ a Bilihani maarĩ:

Jeushu, na Benjamini, na Ehudu, na Kenaana, na Zethani, na Tarishishi, na Ahishaharu. 11Ariũ acio othe a Jediaeli maarĩ atongoria a nyũmba ciao. Nĩ kwarĩ na arũme 17,200 a kũrũa mehaarĩirie gũthiĩ mbaara-inĩ.

12Nao andũ a Shupimu na a Hupimu maarĩ a rũciaro rwa Iru, nao Ahushimu maarĩ a rũciaro rwa Aheri.

Njiaro cia Nafitali

137:13 Kĩam 30:8Ariũ a Nafitali maarĩ:

Jahazieli, na Guni, na Jezeri, na Shalumu; aya maarĩ a rũciaro rwa Biliha.

Njiaro cia Manase

147:14 Kĩam 41:51; Ndar 26:30Njiaro cia Manase ciarĩ:

Asirieli, ũrĩa aaciarĩirwo nĩ thuriya yake ĩrĩa yarĩ Mũaramiti. Ningĩ thuriya ĩyo ĩkĩmũciarĩra Makiru, ũrĩa warĩ ithe wa Gileadi. 157:15 Ndar 36:1-12Makiru aahikanirie kuuma kwa Ahupimu na Ashupimu. Mwarĩ wa nyina eetagwo Maaka.

Ũrĩa ũngĩ wa rũciaro rwake eetagwo Zelofehadi, nake aaciarĩte o airĩtu.

16Mũtumia wa Makiru, Maaka nĩaciarire mwanake na akĩmũtua Pereshu. Mũrũ wa nyina na Pereshu eetagwo Shereshu, na ariũ a Shereshu maarĩ Ulamu na Rakemu.

177:17 Ndar 26:30Mũriũ wa Ulamu eetagwo:

Bedani.

Acio nĩo maarĩ ariũ a Gileadi mũrũ wa Makiru, mũrũ wa Manase. 18Mwarĩ wa nyina Hamolekethu nĩaciarire Ishihodi, na Abiezeri, na Mahala.

197:19 Josh 17:2Ariũ a Shemida maarĩ:

Ahiani, na Shekemu, na Liki, na Aniamu.

Njiaro cia Efiraimu

207:20 Ndar 1:33; Kĩam 41:52Njiaro cia Efiraimu ciarĩ:

Shuthela na mũriũ Beredi,

na Tahathu mũriũ wa Beredi, na Eleada mũriũ wa Tahathu,

na Tahathu mũriũ wa Eleada, na mũriũ Zabadi,

na Shuthela mũriũ wa Zabadi, 21na Zabadi aarĩ mũriũ wa Tahathu,

nake Shuthela aarĩ mũriũ wa Zabadi.

Ezeri na Eleadi mooragirwo nĩ andũ arĩa maaciarĩirwo Gathi hĩndĩ ĩrĩa maathiĩte gũtaha mahiũ mao. 22Ithe wao Efiraimu nĩamacakaĩire mĩthenya mĩingĩ, nao andũ ao magĩũka kũmũhooreria. 23Ningĩ agĩkoma na mũtumia wake rĩngĩ, nake akĩgĩa nda agĩciara kahĩĩ. Nake agĩgatua Beria, tondũ nĩ gwakoretwo na mũtino thĩinĩ wa nyũmba yake. 247:24 Josh 10:10Mwarĩ wa Efiraimu eetagwo Sheera, ũrĩa waakire Bethi-Horoni ya kĩanda na ya rũgongo, na agĩaka Uzeni-Sheera.

25Refa aarĩ mũriũ wa Efiraimu, na mũriũ eetagwo Resefu,

na Tela mũriũ wa Resefu, na Tahani mũriũ wa Tela,

26na Ladani mũriũ wa Tahani, na Amihudu mũriũ wa Ladani,

na Elishama mũriũ wa Amihudu, 27na Nuni mũriũ wa Elishama,

na Joshua mũriũ wa Nuni.

287:28 Josh 10:33Ithaka na ciikaro ciao ciarĩ Betheli, na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie, na nĩ Naara mwena wa irathĩro, na Gezeri na matũũra makuo ma mwena wa ithũĩro, na Shekemu na matũũra makuo, nginya Gaza na matũũra makuo. 29Kũrigania na mĩhaka ya Manase maarĩ na Bathi-Shani, na Taanaka, na Megido, na Dori, hamwe na matũũra makuo. Njiaro cia Jusufu mũrũ wa Isiraeli nĩcio ciaikaraga matũũra macio.

Njiaro cia Asheri

307:30 Ndar 1:40Ariũ a Asheri maarĩ:

Imuna, na Ishiva, na Ishivi, na Beria. Mwarĩ wa nyina wao eetagwo Sera.

31Ariũ a Beria maarĩ:

Heberi na Malikieli ũrĩa warĩ ithe wa Birizaithu.

32Heberi nĩwe warĩ ithe wa Jefileti, na Shomeri, na Hothamu, na mwarĩ wa nyina wao eetagwo Shua.

33Ariũ a Jafileti maarĩ:

Pasaka, na Bimihali, na Ashavathu. Acio maarĩ ariũ a Jefileti.

34Ariũ a Shomeri maarĩ:

Ahi, na Rohaga, na Jehuba, na Aramu.

35Ariũ a mũrũ wa nyina na Helemu maarĩ:

Zofa, na Imuna, na Sheleshu, na Amali.

36Ariũ a Zofa maarĩ:

Sua, na Harineferi, na Shuali, na Beri, na Imura, 37na Bezeri, na Hodi, na Shama, na Shilisha, na Ithirani, na Beera.

38Ariũ a Jetheri maarĩ:

Jefune, na Pisipa, na Ara.

39Ariũ a Ula maarĩ:

Ara, na Hanieli, na Rizia.

40Acio othe maarĩ njiaro cia Asheri; nĩo maarĩ atongoria a nyũmba ciao, na andũ athuure, na njamba cia ita, na atongoria arĩa maarĩ igweta. Mũigana wa andũ arĩa maangĩathiire mbaara kũringana na maandĩko ma njiarwa ciao maarĩ 26,000.