1 Cronici 27 – NTLR & AKCB

Nouă Traducere În Limba Română

1 Cronici 27:1-34

Diviziile militare și căpeteniile lor

1Aceștia au fost fiii lui Israel după numărul lor, cu căpeteniile peste familii, căpeteniile peste mii și peste sute și supraveghetorii care slujeau regelui în orice lucru ce ținea de cetele care intrau și care ieșeau din slujbă lună de lună, în toate lunile anului; fiecare ceată avea douăzeci și patru de mii de oameni.

2În fruntea primei cete, pentru luna întâi, era Iașobeam, fiul lui Zabdiel, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni. 3El era dintre urmașii lui Pereț și era căpetenia tuturor conducătorilor oștirii în luna întâi.

4În fruntea cetei pentru luna a doua, era ahohitul Dodai; ceata lui îl avea drept conducător pe Miklot; erau douăzeci și patru de mii de oameni în ceata lui.

5A treia căpetenie militară, pentru luna a treia, era Benaia, fiul preotului Iehoiada. El era căpetenia cetei sale de douăzeci și patru de mii de oameni. 6Benaia acesta era unul dintre cei treizeci de viteji ai lui David și căpetenie a acestora. La conducerea cetei sale era fiul său Amizabad.

7Al patrulea, pentru luna a patra, era Asael, fratele lui Ioab, și după el Zebadia, fiul lui. Și ceata lui avea douăzeci și patru de mii de oameni.

8A cincea căpetenie, pentru luna a cincea, era izrahitul Șamhut, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

9Al șaselea, pentru luna a șasea, era Ira, fiul lui Icheș din Tekoa, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

10Al șaptelea, pentru luna a șaptea, era pelonitul Heleț, unul dintre urmașii lui Efraim, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

11Al optulea, pentru luna a opta, era hușatitul Sibecai, dintre zerahiți, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

12Al nouălea, pentru luna a noua, era anatotitul Abiezer, dintre beniamiți, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

13Al zecelea, pentru luna a zecea, era netofatitul Maharai, dintre zerahiți, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

14Al unsprezecelea, pentru luna a unsprezecea, era piratonitul Benaia, unul dintre urmașii lui Efraim, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.

15Al doisprezecelea, pentru luna a douăsprezecea, era netofatitul Heldai, un urmaș al lui Otniel, ceata lui având tot douăzeci și patru de mii de oameni.

Căpeteniile semințiilor lui Israel

16Căpeteniile semințiilor lui Israel erau următorii:

conducătorul rubeniților era Eliezer, fiul lui Zicri;

al simeoniților – Șefatia, fiul lui Maaca;

17al leviților – Hașabia, fiul lui Chemuel, iar al urmașilor lui Aaron – Țadok;

18al lui Iuda – Elihu, unul dintre frații lui David;

al lui Isahar – Omri, fiul lui Mihail;

19al lui Zabulon – Ișmaia, fiul lui Obadia;

al lui Neftali – Ierimot, fiul lui Azriel;

20al urmașilor lui Efraim – Osea, fiul lui Azazia;

al unei jumătăți din seminția lui Manase – Ioel, fiul lui Pedaia;

21al celeilalte jumătăți din seminția lui Manase, în Ghilad – Ido, fiul lui Zaharia;

al lui Beniamin – Iaasiel, fiul lui Abner;

22al lui Dan – Azarel, fiul lui Ieroham. Acestea au fost căpeteniile semințiilor lui Israel.

23David nu a inclus în numărul lor pe cei în vârstă de douăzeci de ani sau mai puțin, pentru că Domnul promisese că‑l va înmulți pe Israel ca stelele cerurilor. 24Ioab, fiul Țeruiei, începuse numărătoarea, dar nu a terminat‑o. Din cauza numărătorii izbucnise mânia împotriva lui Israel, iar rezultatul numărătorii nu a fost trecut în „Cronicile regelui David“.

Funcționarii regelui

25Azmavet, fiul lui Adiel, era responsabil de vistieriile regelui.

Ionatan, fiul lui Uzia, era responsabil de magaziile din țară, din cetăți, din sate și din turnuri.25 Sau: din fortificații.

26Ezri, fiul lui Chelub, era responsabil de cei ce se ocupau cu munca la câmp, care lucrau pământul.

27Șimei din Rama era responsabil de vii, iar Zabdi, șifmitul, – de cramele cu vin din vii.

28Ghederitul Baal-Hanan era responsabil de livezile de măslini și de sicomorii din zona deluroasă28 Ebr.: Șefelah, zona cu dealuri joase, piemontană, situată între centrul muntos al Canaanului și țărmul Mediteranei., iar Ioaș – de depozitele cu ulei.

29Șitrai din Șaron era responsabil de vitele care pășteau în Șaron, iar Șafat, fiul lui Adlai, – de vitele din văi.

30Ismaelitul Obil era responsabil de cămile, iar meronotitul Iehdeia de măgărițe.

31Hagritul Iaziz era responsabil de turme.

Toate acestea erau căpeteniile care aveau grijă de averea regelui David.

32Ionatan, unchiul lui David, era sfetnic, fiind om cu discernământ și scrib.

Iehiel, fiul lui Hacmoni, avea grijă de fiii regelui.

33Ahitofel era sfetnicul regelui; architul Hușai era prietenul regelui. 34După Ahitofel, au mai fost sfetnici: Iehoiada, fiul lui Benaia, și Abiatar. Ioab era conducătorul oștirii regelui.

Akuapem Twi Contemporary Bible

1 Beresosɛm 27:1-34

Asahene Ne Wɔn Akuw

1Israelfo akuw ahorow no ni—mmusua mpanyimfo, asahene ne asraafo mpanyimfo a na wɔhwɛ asraafo akuw ahorow so de som ɔhene, a kuw biara kɔ adwuma ɔsram baako wɔ afe mu. Na dɔm a wɔwɔ kuw biara mu nso dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000). Wɔn din na edidi so yi.

2Sabdiel babarima Yasobeam na na ɔyɛ kuw a edi kan no sahene, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a edi kan wɔ afe no mu. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000). 3Na ɔyɛ Peres aseni a na ɔhwɛ asraafo mpanyimfo no nyinaa so ɔsram a edi kan no mu.

4Dodai a na ɔyɛ Ahoa aseni na na ɔyɛ kuw a ɛto so abien a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so abien mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000), a na Miklot yɛ nʼabediakyiri.

5Ɔsɔfo Yehoiada babarima Benaia na na ɔyɛ kuw a ɛto so abiɛsa a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so abiɛsa mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000). 6Saa Benaia yi na na ɔhwɛ Dawid asraafo akunini kuw, a na wɔfrɛ wɔn Akofo Akɛse Aduasa no so. Ne babarima Amisabad na na ɔyɛ nʼabediakyiri.

7Yoab nuabarima Asahel na na ɔyɛ kuw a ɛto so anan, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so anan mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000). Asahel babarima Sebadia na odii nʼade.

8Samhut a ɔyɛ Yisrahini na na ɔyɛ kuw a ɛto so anum, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so anum mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

9Ikes babarima Ira a ofi Tekoa no na na ɔyɛ kuw a ɛto so asia, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so asia mu no sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

10Heles a na ɔyɛ Efraim aseni a ofi Pelon no na na ɔyɛ kuw a ɛto so ason, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so ason mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

11Sibekai a na ɔyɛ Sera aseni a ofi Husa no na na ɔyɛ kuw a ɛto so awotwe, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so awotwe mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

12Abieser a na ofi Anatot a ɛda Benyamin asase so no na na ɔyɛ kuw a ɛto so akron, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so akron mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

13Maharai a ɔyɛ Serah aseni a ofi Netofa no na na ɔyɛ kuw a ɛto so du, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so du mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

14Benaia a ofi Piraton a ɛwɔ Efraim no na na ɔyɛ kuw a ɛto so dubaako, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so dubaako mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

15Heldai a ɔyɛ Otniel a ofi Netofa aseni no na na ɔyɛ kuw a ɛto so dumien, a na wɔkɔ adwuma ɔsram a ɛto so dumien mu no so sahene. Na ne kuw no asraafodɔm dodow yɛ mpem aduonu anan (24,000).

Mmusuakuw No Ntuanofo

16Mmusuakuw no ne wɔn ntuanofo ni:

Ruben abusuakuw: Sikri babarima Elieser;

Simeon abusuakuw: Maaka babarima Sefatia;

17Lewi abusuakuw: Kemuel babarima Hasabia;

Aaron (asɔfo no) abusuakuw: Sadok;

18Yuda abusuakuw: Dawid nuabarima Elihu;

Isakar abusuakuw: Mikael babarima Omri;

19Sebulon abusuakuw: Obadia babarima Yismaia;

Naftali abusuakuw: Asriel babarima Yerimot;

20Efraim abusuakuw: Asasia babarima Hosea;

Manase (atɔe fam) abusuakuw: Pedaia babarima Yoel;

21Manase (apuei fam) abusuakuw Sakaria babarima Ido;

Benyamin abusuakuw: Abner babarima Yaasiel;

22Dan abusuakuw: Yeroham babarima Asarel.

Eyinom ne Israel mmusuakuw no ne wɔn ntuanofo.

23Bere a Dawid ma wɔkan nnipa no, wɔankan wɔn a wonnii mfe aduonu, efisɛ na Awurade ahyɛ bɔ sɛ ɔbɛma Israelfo no adɔɔso sɛ ɔsoro nsoromma. 24Yoab na ofii nnipakan no ase, nanso wanwie, efisɛ Onyankopɔn bo fuw Israel. Wɔankyerɛw nnipa no nyinaa dodow angu Ɔhene Dawid nkrataa mu.

Dawid Ahenni Mu Mpanyimfo

25Adiel babarima Asmawet na na ɔhwɛ ahemfi sikakorabea so.

Usia babarima Yonatan no na na ɔhwɛ ɔmantam no sikakorabea a ɛwowɔ nkurow, nkuraa ne aban a ɛwɔ Israel nyinaa so.

26Kelub babarima Esri na na ɔhwɛ apaafo a na wɔdɔw ɔhene mfuw so.

27Simei a na ofi Rama na na ɔhwɛ ɔhene bobe mfuw so.

Sabdi a ofi Sifim na na ɔhwɛ aba a wɔde yɛ nsa ne nsa a wɔayɛ so.

28Baal-Hanan a ofi Geder no na na ɔhwɛ ɔhene ngonnua ne ankye nnua a na ɛwɔ Yuda bepɔw ase no so.

Yoas na na ɔhwɛ ma wɔyɛ ngo.

29Sitrai a ofi Saron na na ɔhwɛ anantwi a na wɔwɔ Saron sare so no so.

Adlai babarima Safat na na ɔhwɛ anantwi a wɔwɔ abon ahorow mu no so.

30Ismaelni Obil na na ɔhwɛ yoma so.

Yehdia a ofi Meronot na na ɔhwɛ mfurum so.

31Yasis a ofi Hagar na na ɔhwɛ ɔhene nguan so.

Saa mpanyimfo yi nyinaa na na wɔhwɛ ɔhene Dawid agyapade so.

32Yonatan a na ɔyɛ Dawid wɔfa no yɛɛ ɔfotufo nyansafo maa ɔhene. Na ɔyɛ ɔkyerɛwfo a ɔwɔ nhumu.

Na Hakmoni babarima Yehiel na na ɔkyerɛ ɔhene mmabarima ade.

33Ahitofel na na ɔyɛ ɔhene fotufo.

Na Husai a ofi Arki yɛ ɔhene adamfo.

34Benaia babarima Yehoiada na odii Ahitofel ade na Abiatar bɛtoaa adedi no so.

Yoab na na ɔyɛ Israel asraafodɔm no so sahene.