Јован 20 – NSP & MTDS

New Serbian Translation

Јован 20:1-31

Празан гроб

1У недељу, пре свитања, дође Марија Магдалена на гроб и примети да је камен са гроба откотрљан. 2Стога отрчи и дође к Симону Петру и другом ученику, Исусовом миљенику, па им рече: „Узели су Господа из гроба и не знамо где су га склонили!“

3Петар и други ученик су тада изашли и дошли на гроб. 4Обојица су трчала, али је онај други ученик био бржи од Петра, те је први дошао на гроб. 5Завирио је унутра и опазио положене завоје, али није ушао у гроб. 6Затим је и Симон Петар дошао за њим. Ушао је у гроб и видео положене завоје 7и убрус који је био на Исусовој глави. Убрус није био са завојима, него је био сложен на једном месту. 8Затим је ушао и други ученик који је први дошао на гроб. Видео је и поверовао. 9Они тада још нису знали да у Писму пише да Исус треба да васкрсне из мртвих.

10Тада су се ученици вратили кући.

Исус се јавља Марији из Магдале

11А Марија је стајала испред гроба и плакала. Сва у сузама, завирила је у гроб 12и угледала два анђела у белој одећи како седе на месту где је почивало Исусово тело. Један код места где је била Исусова глава, а други код места где су му биле ноге.

13Анђели је упиташе: „Жено, зашто плачеш?“

Она им одговори: „Узели су мог Господа, а ја не знам где су га склонили.“ 14Рекавши ово, окренула се натраг и видела Исуса како стоји, али није знала да је то био Исус.

15Исус јој рече: „Жено, зашто плачеш? Кога тражиш?“

Мислећи да је то вртлар, Марија рече: „Господине, ако си га ти однео, реци ми где си га положио и ја ћу га однети.“

16Исус јој рече: „Марија!“ Она се окрену и рече на јеврејском: „Равуни!“ (што значи: „Учитељу!“)

17Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам узашао своме Оцу. Него, иди мојој браћи и реци им: ’Узлазим своме Оцу и вашем Оцу, своме Богу и вашем Богу!’“

18Марија Магдалена оде и јави ученицима: „Видела сам Господа!“ Онда им је пренела оно што јој је рекао.

Исус се јавља својим ученицима

19Те недеље увече, ученици су били заједно. Врата су била закључана, јер су се плашили јудејских власти. Тада дође Исус, стаде међу њих и рече им: „Мир вам!“ 20Рекавши то, показао им је руке и ребра. Ученици су били радосни што виде Господа.

21Исус им поново рече: „Мир вам! Као што је мене послао Отац, тако ја шаљем вас.“ 22Рекавши ово, дунуо је и рекао им: „Примите Духа Светога. 23Коме опростите грехе, опраштају му се, а коме не опростите грехе, томе се не опраштају.“

Исус се јавља Томи

24Један од Дванаесторице, Тома звани „Близанац“, није био са осталима када је Исус дошао. 25Њему су други ученици рекли: „Видели смо Господа!“ Он им рече: „Док не видим траг од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у ране од чавала и у рану између његових ребара, нећу веровати.“

26Осам дана касније, ученици су се поново окупили; са њима је био и Тома. Иако су врата била закључана, Исус уђе унутра, стаде међу њих и рече: „Мир вам!“ 27Онда рече Томи: „Стави свој прст овде и погледај моје руке. Пружи своју руку и стави је међу моја ребра, те више не сумњај, него веруј!“

28Тома му рече: „Господ мој и Бог мој!“

29Исус му рече: „Верујеш ли зато што си ме видео? Блажени су они који верују, а нису ме видели.“

30Исус је пред својим ученицима учинио и многе друге знаке који нису записани у овој књизи. 31А ови су записани да бисте поверовали да Исус јесте Христос, Син Божији, и да бисте, верујући, имали живот у његово име.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Juan 20:1-31

Jesusca domingo tutamantatami causarishca

(Mat 28:1-10; Mar 16:1-8; Luc 24:1-12)

1Semana callari domingo tutamanta manaraj alli achijyajpimi, Magdalamanta Mariaca Jesusta churashca jutcuman rirca. Chaiman chayashpaca, jarcashca rumita jutcumanta anchuchishcatami ricurca. 2Chaimantami Simón Pedropajmanpish, Jesús cʼuyashca caishuj yachacujpajmanpish callpashpa rishpaca:

—Apunchij Jesustaca jutcumanta apashcacunamari. Maipichari churarcacuna, mana yachanchijca— nircami.

3Chaita uyashcahuanmi Pedropish, caishuj yachacujpish llujshishpa chai jutcuman rircacuna. 4Ishquindijmi callpashpa rircacuna. Shinapish Pedrota yalli callpashpami, caishuj yachacujraj jutcumanca chayagrirca. 5Paica, jutcu pungullamanta ricushpami, linsocunalla chaipi siricujta ricurca; yaicuitaca mana yaicurcachu. 6Qʼuipata Simón Pedro chayashpaca, jutcuman yaicujta rircallami. Paipish linsocunalla chaipi siricujtami ricurca. 7Jesuspaj umata chʼungullichishca linsotaca, caishuj linsocunamanta chʼican pilluchishca siricujtami ricurca. 8Jutcuman punta chayamuj caishuj yachacujpish yaicushpaca, quiquin ñahuihuantaj ricushpami crirca. 9Paicunaca, huañushcacunapaj chaupimanta Jesús causarinataj cashcata, Dios Quillcachishcapi nicushcataca manaraj entendircacunachu.

Magdalamanta Mariamanrajmi Jesús ricurishca

(Mar 16:9-11)

10Chaita ricuj yachacujcunaca, caishujcunapajman tigramurcallacunami.

11Mariaca jutcu cʼuchullapimi, canllaman huacacurca. Huacaihuanmi umallata yaicuchishpa, jutcu ucuta ricurca. 12Chaimantaca Jesuspaj cuerpota churashcapica, ishqui angelcuna yurajlla churanata churashca tiyacujtami ricurca. Shujca janaj umaman, shujca ura chaquimanmi tiyacurca. 13Paicunami Mariataca:

—Huarmi, ¿imamantataj huacacungui?— nishpa tapurcacuna.

Shina tapujpica:

—Ñuca Aputamari apashcacuna. Paita maipi churashcatamari mana yachani— nircami.

14Shina nishcahuan tigralla ricushpaca, Jesús chaipi shayacujtami ricurca. Pai quiquintaj cashcataca mana ricurcachu. 15Jesusca:

—Huarmi, ¿imamantataj huacangui? ¿Pitataj mashcacungui?— nircami.

Chashna nijpica, ‘Huertata allichijmi’ yuyashpami, Mariaca:

—Tiyito, quiquin apashpa maipi churashca cashpaca, ñucaman huillahuai, ñuca apagrisha— nircami.

16Chashna nijpi, Jesusca:

—¡María!— nijpi, pai tigrarishpaca:

—¡Raboni!— nirca. (Raboni nishcaca: “Yachachij” nisha ninmi).

17Shina nijpi, Jesusca:

—Amaraj Ñucapi japirichu. Ñuca Yayapajman manaraj huichiyanichu. Ashtahuanpish Ñuca huauquicunapajman rishpa: “ ‘Ñuca Yayapajman, cancunapaj Yayapajman, Ñuca Diospajman, cancunapaj Diospajman huichiyanimi’ ninmi” nishpa huillagri— nircami.

18Shina nijpica Magdalamanta Mariaca, Apunchij Jesusta ricushcatapish, Pai imalla nishcatapishmi yachacujcunaman huillagrirca.

Jesusca Paipaj yachacujcunamanmi ricurishca

(Mat 28:16-20; Mar 16:14-18; Luc 24:36-49)

19Semana callari domingo punlla ña tutayacuitaca, yachacujcunaca judiocunata manchashpami, tandanacushpa, pungucunata alli huichcarishpa tiyacurcacuna. Chashna tiyacujpi Jesús shamushpa, paicunapaj chaupipi shayarishpaca:

—¡Ama manchaichijchu!— nircami.

20Chashna nishpa Paipaj maquicunatapish, costillas quinritapish ricuchijpimi, yachacujcunaca, Apunchij Jesusta ricushpa, yallitaj cushicurcacuna. 21Jesusca, cutinllatajmi paicunataca:

—¡Ama manchaichijchu! Ima shinami Yaya Ñucata cacharca, chashnallatajmi cancunatapish cachani— nircami.

22Chashna nishpa paicunata pʼucushpaca, cashnami nirca:

—Jucha illaj Espirituta chasquichij. 23Cunanca cancuna pipaj juchacunata perdonajpica, paica perdonashcami canga. Cancuna pipaj juchacunata mana perdonajpica, paica mana perdonashcachu canga— nircami.

Tomasca Jesús causarishcata mana crisha nishcachu

24Ishqui Huacharishca Tomasca, caishuj yachacujcunaman Jesús ricuripica, mana paicunahuan carcachu. Paipish chunga ishquipurallatajmi carca. 25Chaimantami caishuj yachacujcunaca, paimanca:

—Apunchij Jesustamari ricurcanchij— nishpa huillarcacuna.

Chashna nijpimi, Tomasca:

—Paipaj maquicunapi clavo jutcushcata, costillas quinri chugritami ricusha nini. Chaita mana ricushpa, chai chugricunapi, ñuca dedota mana churashpaca, manataj crishachu— nircami.

26Pusaj punlla qʼuipami yachacujcunaca, Tomasdijllataj huasi ucupi alli huichcarishpa tiyacurcacuna. Chai cutipish Jesusca yaicushpa, paicunapaj chaupipi shayarishpami:

—¡Ama manchaichijchu!— nirca.

27Chai qʼuipami, Tomastaca:

—Ñuca maquita ricui, caipi cambaj dedota churai. Ñuca costillaspi cambaj dedota sati. Cri, ama mana crishpa purichu— nircami.

28Chashna nijpimi, Tomasca:

—¡Ñuca Amo, ñuca Dios!— nirca.

29Shina nijpi, Jesusca:

—Tomás, canca Ñucata ricushcallamantamari cringui. Mana ricushpapish crijcunaca, cushijllacunami— nircami.

30Jesusca, Paipaj yachacujcunapaj ñaupajpica, ashtahuan achca señalcunatapish rurarcami. Chaicunataca, mana tucuita cai libropica quillcashcachu. 31Shina cajpipish caipi imalla tiyacujtaca, Jesustaca Quishpichij Cristo cashcata, Taita Diospaj Churitaj cashcata crishpa, Paimanta huiñai causaita charichunmi quillcashca.