Завршни поздрави и упутства
1Препоручујем вам нашу сестру Фиву, која служи цркви у Кенхреји. 2Прихватите је у Господу, онако како приличи Божијем народу. Помозите јој у свему што јој од вас буде затребало, јер је она била помоћница многима, па и мени самом.
3Поздравите Приску и Акилу, моје сараднике у Христу Исусу, 4који су изложили опасности своје животе због мене. И не захваљујем им само ја, већ и све цркве некадашњих незнабожаца.
5Поздравите такође и цркву која се окупља у њиховом дому.
Поздравите мог вољеног Епенета, који је први из Мале Азије поверовао у Христа.
6Поздравите Марију, која се много трудила за вас.
7Поздравите Андроника и Јунија, моје сународнике и другове у сужањству, који су истакнути међу апостолима; они су и пре мене поверовали у Христа.
8Поздравите мога у Господу вољенога Амплија.
9Поздравите и Урбана, мог сарадника у служби за Христа, и мог вољеног Стахија.
10Поздравите Апелија, који је окушан у служби за Христа. Поздравите и све Аристовулове.
11Поздравите мога сународника Иродиона.
Поздравите и Наркисове који верују у Господа.
12Поздравите Трифену и Трифозу које се труде у Господу.
Поздравите вољену Персиду, која се много трудила у Господу.
13Поздравите Руфа, изабраног у Господу и мајку његову и моју.
14Поздравите Асинкрита, Флегонта, Ермија, Патрова, Ерма, и браћу која су са њима.
15Поздравите још и Филолога и Јулију, Ниреја и његову сестру, и Олимпа, и све свете који су са њима.
16Поздравите једни друге светим пољупцем. Поздрављају вас све Христове цркве.
Завршна упутства
17Молим вас, браћо, да обратите пажњу на оне који стварају раздоре и дају повод греху, противећи се учењу којим сте поучени. Зато избегавајте такве. 18Такви људи не служе нашем Господу Христу, него своме трбуху, јер они умилним и ласкавим речима заводе срца безазлених. 19Уосталом, ваша послушност свима је позната. Зато се радујем због вас, али хоћу да будете мудри за добро, а безазлени за зло. 20А Бог, извор мира, сатрће убрзо Сатану под вашим ногама.
Милост Господа нашега Исуса нека буде са вама!
21Поздравља вас Тимотеј, мој сарадник, као и Лукије, Јасон и Сосипатар, моји сународници.
22Поздрављам вас у Господу ја, Тертије, који сам писао ову посланицу.
23Поздравља вас Гај, мој домаћин, у чијем дому се окупља црква.
Поздравља вас Ераст, градски благајник, и брат Кварт.
24Милост Господа Исуса Христа нека буде са свима вама!
25Нека је хваљен онај који може да вас ојача сагласно моме проповедању Радосне вести о Исусу Христу и сагласно са откривењем тајне која је вековима била необјављена. 26А сада је та тајна по пророчким списима откривена народима по заповести вечнога Бога, да би послушали и поверовали. 27Једином мудром Богу, по Исусу Христу, нек је слава у све векове! Амин.
Saludos personales
1Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas. 2Os pido que la recibáis dignamente en el Señor, como conviene hacerlo entre hermanos en la fe; prestadle toda la ayuda que necesite, porque ella ha ayudado a muchas personas, entre las que me cuento yo.
3Saludad a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús. 4Por salvarme la vida, ellos arriesgaron la suya. Tanto yo como todas las iglesias de los gentiles les estamos agradecidos.
5Saludad igualmente a la iglesia que se reúne en su casa.
Saludad a mi querido hermano Epeneto, el primer convertido a Cristo en la provincia de Asia.16:5 el primer … Asia. Lit. las primicias de Asia.
6Saludad a María, que tanto ha trabajado por vosotros.
7Saludad a Andrónico y a Junías,16:7 Junías. Alt. Junia. mis parientes y compañeros de cárcel, destacados entre los apóstoles y convertidos a Cristo antes que yo.
8Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor.
9Saludad a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.
10Saludad a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo.
Saludad a los de la familia de Aristóbulo.
11Saludad a Herodión, mi pariente.
Saludad a los de la familia de Narciso, fieles en el Señor.
12Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales se esfuerzan trabajando por el Señor.
Saludad a mi querida hermana Pérsida, que ha trabajado muchísimo en el Señor.
13Saludad a Rufo, distinguido creyente,16:13 distinguido creyente. Lit. escogido en el Señor. y a su madre, que ha sido también como una madre para mí.
14Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos que están con ellos.
15Saludad a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los hermanos que están con ellos.
16Saludaos unos a otros con un beso santo.
Todas las iglesias de Cristo os mandan saludos.
17Os ruego, hermanos, que os cuidéis de los que causan divisiones y dificultades, y van en contra de lo que a vosotros se os ha enseñado. Apartaos de ellos. 18Tales individuos no sirven a Cristo nuestro Señor, sino a sus propios deseos.16:18 sus propios deseos. Lit. su propio estómago. Con palabras suaves y lisonjeras engañan a los ingenuos. 19Es cierto que vosotros vivís en obediencia, lo que es bien conocido de todos y me alegra mucho; pero quiero que seáis sagaces para el bien e inocentes para el mal.
20Muy pronto el Dios de paz aplastará a Satanás bajo vuestros pies.
Que la gracia de nuestro Señor Jesús sea con vosotros.
21Saludos de parte de Timoteo, mi compañero de trabajo, como también de Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.
22Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo en el Señor.
23Saludos de parte de Gayo, de cuya hospitalidad disfrutamos yo y toda la iglesia de este lugar.
También os mandan saludos Erasto, que es el tesorero de la ciudad, y nuestro hermano Cuarto.16:23 Cuarto. Var. Cuarto. 24 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
25-26El Dios eterno ocultó su misterio durante largos siglos, pero ahora lo ha revelado por medio de los escritos proféticos, según su propio mandato, para que todas las naciones obedezcan a la fe.16:25-26 para … la fe. Lit. para la obediencia de la fe a todas las naciones. ¡Al que puede fortaleceros conforme a mi evangelio y a la predicación acerca de Jesucristo, 27al único sabio Dios, sea la gloria para siempre por medio de Jesucristo! Amén.