Римљанима 15 – NSP & CCB

New Serbian Translation

Римљанима 15:1-33

Угађајте другима, не себи

1Ми јаки дужни смо да помажемо слабима у њиховим слабостима, а не да угађамо себи. 2Свако од нас нека угађа своме ближњему на његово добро и изграђивање. 3Јер, ни Христ није угађао себи, него како је написано: „Увреде оних који тебе вређају, пале су на мене.“ 4А све што је унапред написано, написано је нама за поуку, да бисмо путем стрпљивости и путем утехе које даје Писмо, имали наду. 5А Бог, извор стрпљивости и утехе, дао вам да будете сложни у мишљењу, следећи пример Христа Исуса, 6да сложно у један глас прославите Бога и Оца нашега Господа Исуса Христа.

7Зато прихватајте једни друге, као што је Христос прихватио вас на славу Божију. 8Јер, кажем вам да је Христос послужио Јеврејима ради Божије истине, да потврди обећања дана њиховим прецима, 9да би и народи прослављали Бога за његово милосрђе, као што је написано:

„Зато ћу те хвалити међу пуцима,

твоје ћу име песмом прослављати.“

10И поново:

„Радујте се, пуци, са народом његовим.“

11И опет:

„Сви пуци, славите Господа,

величајте га, сви народи!“

12А Исаија поново каже:

„Појавиће се Јесејев корен,

он ће доћи да влада народима,

у њега ће положити наду.“

13Нека вас Бог, извор наде, испуни сваком радошћу и миром по вери у њега, да обилујете у нади силом Духа Светога.

Павле у служби Радосне вести

14Браћо моја, ја сам уверен да сте ви пуни доброте, испуњени сваким знањем, способни да поучавате једни друге. 15Ипак, ту и тамо сам вам нешто одлучније писао, да вас подсетим на милост коју ми је дао Бог, 16да будем слуга Христа Исуса међу незнабошцима. Ја служим као свештеник проповедајући Божију Радосну вест, да би они били Богу прихватљив дар који му се на жртву приноси, и који је посвећен Духом Светим.

17Зато могу да се дичим у Христу Исусу ради своје службе Богу. 18Ја се, наиме, усуђујем да говорим само о ономе што је Христ учинио преко мене, да би довео народе к послушности Богу. Он је то чинио речју и делом, 19силом чудних знакова и чуда, силом Духа Божијег. Тако сам од Јерусалима, па све до Илирика навестио Радосну вест Христову, 20сматрајући за част да навешћујем Радосну вест тамо где Христос није био познат, да не бих зидао на туђем темељу. 21Него како је написано:

„Видеће они којима није објављен,

схватиће они који за њега нису чули.“

22Због тога сам много пута био спречен да дођем к вама.

23Али, сад, пошто за мене нема више посла у тим крајевима, хтео бих да дођем к вама, што већ годинама желим. 24Надам се да ћу вас посетити на свом путу за Шпанију и да ћете ме ви испратити тамо, пошто се, донекле, науживам вашег друштва. 25Сад, међутим, идем у Јерусалим да тамо послужим светима. 26Јер цркве у Македонији и Ахаји су одлучиле да дају дар за сиромашне међу Божијим народом у Јерусалиму. 27Они су сами одлучили да дају, али су им и дужници. Јер, ако су незнабошци постали учесници у њиховим духовним добрима, дужни су да им помогну и у њиховим телесним потребама. 28Кад, дакле, обавим то и уручим им што је скупљено, кренућу за Шпанију и посетити вас успут. 29А знам, наиме, да ћу том приликом доћи са пуном мером Христовог благослова.

30Заклињем вас, браћо, нашим Господом Исусом Христом и љубављу Духа: здружите се са мном у борби молећи се Богу за мене, 31да се избавим од неверника у Јудеји, и да Божији народ прихвати моју службу у Јерусалиму. 32Потом бих, Божијом вољом, дошао к вама с радошћу да се заједно са вама одморим. 33Нека Бог, извор мира, буде са свима вама. Амин.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

罗马书 15:1-33

我为人人

1我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。 2我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。 3因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。” 4从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。 5但愿赐忍耐和鼓励的上帝给你们合一的心去效法基督耶稣的榜样, 6使你们一起同声颂赞上帝——我们主耶稣基督的父。

7所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。 8你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太15:8 犹太”希腊文是“受割礼之人”。的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许, 9使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:

“因此,我要在列邦中赞美你,

歌颂你的名。”

10又说:

“外族人啊,

你们当与主的子民一同欢乐。”

11又说:

“万邦啊,你们当赞美主!

万民啊,你们当颂赞祂!”

12以赛亚先知也说:

“将来耶西的根要兴起,

祂要统治外族,

外族人都要仰望祂。”

13愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!

福音特使

14弟兄姊妹,我知道你们充满良善,知识全备,能彼此劝导。 15但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩, 16在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。 17因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。 18-19别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。 20我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。 21正如圣经上说:“对祂毫无所闻的,将要看见;未曾听过的,将要明白。”

保罗计划去罗马

22因此,我一直受到拦阻,不能到你们那里。 23但如今福音传遍了这一带,况且我几年来一直盼望去你们那里, 24所以我想去西班牙的途中路过你们那里,稍作停留,享受与你们的相聚之乐,然后由你们资助我上路。 25但现在我要去耶路撒冷服侍当地的圣徒, 26因为马其顿亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。 27这固然是他们慷慨解囊,但也可以说是他们该还的债。外族人既然分享了犹太圣徒属灵的福分,现在以物质报答他们也是应该的。 28等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙29我知道我去的时候,必会把基督丰盛的祝福带给你们。

30弟兄姊妹,我借着我们主耶稣基督和圣灵所赐的爱心,恳求你们与我一同竭力祷告,为我祈求上帝, 31使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款, 32并使我按照上帝的旨意欢然去与你们相聚,一同重新得力。

33愿赐平安的上帝常与你们同在。阿们!