Псалми 95 – NSP & KLB

New Serbian Translation

Псалми 95:1-11

Псалам 95

1Дођите! Кличимо Господу!

Ускликнимо Стени нашега спасења!

2Дођимо пред њега с похвалама,

у песмама кличимо му!

3Јер Господ је велик Бог,

цар је велик над свим боговима.

4У његовој су руци дубине земаљске,

његови су врхови планина.

5Његово је море, он га је створио;

руке су му копно начиниле.

6Дођите да ничице попадамо!

Хајде да се поклонимо и клекнемо

пред Господом, Саздатељем нашим!

7Јер он је наш Бог,

а ми народ његове испаше,

стадо које води.

Данас кад глас његов чујете:

8„Тврда срца не будите као на Мериви,

у пустињи у дан Масе95,8 Према 2. Мој 17,7 Маса и Мерива су места чија имена, свађа и искушавање имају сликовито значење..

9Оци ваши мене су кушали,

изазивали ме, иако су дела моја гледали.

10Четрдесет лета сам се гнушао оног нараштаја и рекох:

’Верности нема у њима никакве,

путеве моје они не познају.’

11У гневу сам се тада заклео:

’Неће они ући у мој починак.’“

Korean Living Bible

시편 95:1-11

여호와에 대한 찬양과 경배를 호소함

1자, 여호와를 찬양하자!

우리 구원의 반석이 되시는 하나님께 기쁨으로 노래하자.

2감사함으로 그 앞에 나아가고

시와 노래로 그를 찬양하자.

3여호와는

크신 하나님이시며,

모든 신들 위에 계시는

위대한 왕이시다.

4땅의 깊은 곳도

그의 손 안에 있으며

산의 높은 곳도 그의 것이다.

5바다도 그가 만들었으니

그의 것이요,

육지도 그의 손이 만들었다.

6자, 우리가 허리를 굽혀 경배하며

우리를 만드신 여호와 앞에

무릎을 꿇자.

7그는 우리의 하나님이시요

우리는 그가 돌보시는 백성이며

그가 기르시는 양이다.

오늘 너희는 그가 하시는

말씀을 들어라.

8“너희는 95:8 ‘다툰다’ 라는 뜻.므리바와

광야의 95:8 ‘시험한다’ 라는 뜻.맛사에서처럼

못된 고집을 부리지 말아라.

9그때 너희 조상들은

내가 행한 일을 보고도

나를 시험하였다.

10내가 40년 동안 그 세대를

지긋지긋하게 여겨

‘그들은 마음이 미혹된 백성이니

내 길을 알지 못하였다’ 하였다.

11그래서 내가 분노하여

‘그들은 95:11 또는 ‘내 안식에’안식처가 될 약속의 땅에

들어가지 못할 것이다’

하고 선언하였다.”