Псалми 91 – NSP & CCL

New Serbian Translation

Псалми 91:1-16

Псалам 91

1У заклону Свевишњег ко пребива,

у сенци Свемоћног тај почива!

2Господу ћу рећи:

„Мој заклоне и тврђаво моја!

Мој Боже у кога се уздам.“

3Јер он ће те избавити

из птичарске омче

и помора кобног.

4Својим перјем покриће те,

сакрићеш се под његова крила;

штит и бедем истина је његова.

5Страхоте ноћне нећеш се плашити,

а ни стреле која дању лети;

6ни помора што се мраком шуња,

ни заразе што коси у подне.

7Поред тебе хиљада ће пасти,

теби здесна и десет хиљада,

а теби се приближити неће!

8Само ћеш рођеним очима да гледаш,

над опаким видећеш освету.

9Зато што си у Господу, у уточишту моме,

у Свевишњем пребивалиште себи нашао

10зло те задесити неће,

и ни близу твог шатора пошаст прићи неће.

11Јер он ће заповедити својим анђелима

да те чувају на свим твојим путевима.

12Они ће те понети на својим рукама,

да ногом не би о камен запео.

13Изгазићеш и лава и змију,

прегазићеш лавића и гују.

14„Избавићу га јер ми је привржен;

на висину, у заклон га стављам,

јер познаје моје име.

15Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати;

бићу са њим у невољи да га спасем

и учиним часним.

16Животом дугим ћу га наситити,

даћу му да види избављење моје.“

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 91:1-16

Salimo 91

1Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba

adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.

2Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa,

Mulungu wanga amene ndimadalira.”

3Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje

ndi ku mliri woopsa;

4Adzakuphimba ndi nthenga zake,

ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo;

kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.

5Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku,

kapena muvi wowuluka masana,

6kapena mliri umene umayenda mu mdima,

kapena zowononga za pa nthawi ya masana.

7Anthu 1,000 atha kufa pambali pako,

anthu 10,000 kudzanja lako lamanja,

koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.

8Udzapenya ndi maso ako

ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.

9Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo;

wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.

10Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera,

zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.

11Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe,

kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;

12ndipo adzakunyamula ndi manja awo,

kuti phazi lako lisagunde pa mwala.

13Udzapondaponda mkango ndi njoka,

udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.

14“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa;

ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.

15Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha;

ndidzakhala naye pa mavuto,

ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.

16Ndidzamupatsa moyo wautali

ndi kumupulumutsa.”