Псалми 86 – NSP & CCL

New Serbian Translation

Псалми 86:1-17

Псалам 86

Давидова молитва.

1Своје ухо пригни, о, Господе!

Услиши ме, јер сиромах

и невољник ја сам.

2Душу моју ти сачувај, јер сам веран;

свога слугу спаси,

јер ти си мој Бог у кога се уздам.

3Смилуј ми се, о, Господе,

јер ти вапим од јутра до сутра!

4Разгали душу слуге свога,

јер ја теби, о, Господе, душу своју дижем.

5Ти си добар, Господе;

вољан си да прашташ,

милошћу си богат

за све што те призивају.

6О, Господе, чуј молитву моју!

Поклони пажњу гласу мога преклињања.

7Ја ћу тебе звати у дану моје невоље

јер ти ћеш се одазвати.

8Нема, Господе, никог попут тебе међу боговима,

не постоје дела као што су твоја.

9Сви народи које си створио ће доћи,

пред тобом се поклонити, Господе,

име твоје прославити.

10Јер ти си велик,

чудеса ти твориш,

ти си Бог једини.

11Научи ме своме путу, Господе,

да поступам по истини твојој,

да се срцем целим

твог имена бојим.

12И ја ћу да те хвалим, Господе, мој Боже,

срцем својим целим!

Довека ћу да величам име твоје.

13Јер велика је милост твоја према мени,

јер си душу моју избавио

из најдубљег Света мртвих.

14Боже, против мене устају охоли;

моју душу траже бездушници;

они тебе немају пред собом.

15А ти си, Господе, Бог милостив и милосрдан,

спор на срџбу, богат милошћу и истином.

16На мене се осврни,

милостив ми буди;

своју снагу подај слузи своме,

спаси сина слушкиње своје.

17На мени покажи знак доброте,

па нек виде они што ме мрзе;

нека се застиде тебе, о, Господе,

јер си ми помогао и утешио ме.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 86:1-17

Salimo 86

Pemphero la Davide.

1Ndimvereni Yehova ndipo mundiyankhe,

pakuti ndine wosauka ndi wosowa.

2Yangʼanirani moyo wanga, pakuti ndine wodzipereka kwa Inu.

Inu ndinu Mulungu wanga;

pulumutsani mtumiki wanu amene amadalira Inu.

Inu ndinu Mulungu wanga.

3Mundichitire chifundo, Inu Ambuye,

pakuti ndikuyitana Inu tsiku lonse.

4Bweretsani chimwemwe kwa mtumiki wanu, Ambuye,

pakuti ndimadalira Inu.

5Inu Ambuye, ndinu wokhululuka ndi wabwino,

wodzaza ndi chikondi kwa onse amene amayitana Inu.

6Yehova imvani pemphero langa;

mvetserani kulira kwanga kofuna chifundo.

7Pa tsiku la mavuto anga ndidzayitana Inu,

pakuti Inu mudzandiyankha.

8Pakati pa milungu palibe wina wofanana nanu Ambuye;

palibe ntchito zolingana ndi ntchito zanu.

9Mitundu yonse ya anthu imene munayipanga

idzabwera ndi kudzalambira pamaso panu Ambuye;

iwo adzabweretsa ulemerero pa dzina lanu.

10Pakuti ndinu wamkulu ndipo mumachita zodabwitsa;

Inu nokha ndiye Mulungu.

11Ndiphunzitseni njira yanu Yehova,

ndipo ndidzayenda mʼchoonadi chanu;

patseni mtima wosagawikana

kuti ndilemekeze dzina lanu.

12Ndidzakutamandani Ambuye Mulungu wanga, ndi mtima wanga wonse;

ndidzalemekeza dzina lanu kwamuyaya.

13Pakuti chikondi chanu nʼchachikulu kwa ine;

mwandipulumutsa ku malo ozama a manda.

14Inu Mulungu wanga, anthu odzikuza akundithira nkhondo;

anthu ankhanza akufuna kundipha,

amene salabadira za Inu.

15Koma Ambuye ndinu Mulungu wachifundo ndi wokoma mtima,

wosakwiya msanga, wodzaza ndi chikondi ndi wokhulupirika.

16Tembenukirani kwa ine ndipo ndichitireni chifundo;

perekani mphamvu zanu kwa mtumiki wanu

ndipo pulumutsani mwana wa mdzakazi wanu.

17Mundionetse chizindikiro cha ubwino wanu

kuti adani achione ndi kuchititsidwa manyazi,

pakuti Yehova mwandithandiza ndi kunditonthoza.