Псалам 7
Тужбалица Давидова, коју је испевао Господу због речи Хуша, Венијаминовца.
1Господе, Боже мој,
у теби је моје уточиште,
спаси ме, избави,
од свих који ме гоне,
2да ми душу као лав не раздеру,
растргну ме, а спаса ни од кога.
3Господе, Боже мој, ако сам ово учинио,
ако сам руке своје неправдом окаљао,
4ако сам пријатељу злом узвратио,
а противника без разлога пљачкао,
5нека ме непријатељ гони и сустигне,
нека живот мој на земљу згази,
а славу моју у прашину баци. Села
6У свом гневу устани, Господе,
дигни се на бес мојих душмана,
пробуди се, у помоћ ми дођи,
јер ти си свој суд заказао.
7Нека се збор народа скупи око тебе,
па над њима владај са висина.
8Господ суди народима,
суди ми, Господе, по праведности
и непорочности мојој.
9Бог је праведан,
он испитује и срца и нутрину;
нека дође крај злу опаких,
а праведнога ти учврсти.
10Бог је мој штит,
он спасава исправног у срцу.
11Бог је праведни судија,
сваког дана Бог гнев свој излива.
12А за оног ко се не покаје,
он ће свој мач наоштрити,
и лук свој запети, уперити;
13таквом спрема оружје смртно,
стреле своје прави запаљиве.
14Ето, опаки је злом бременит,
зачиње невољу, а рађа превару.
15Копа јаму, издуби је,
и пада у јаму коју је начинио.
16Невоља његова нека му се на главу врати,
насиље његово нека му на теме падне.
17Хвалићу Господа ради његове праведности,
славићу песмом име Господа Свевишњег!
Zabbuli 7
Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini.
17:1 Zab 31:15Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe:
ngobaako bonna abangigganya era omponye,
27:2 a Is 38:13 b Zab 50:22si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma
ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
37:3 1Sa 24:11; Is 59:3Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino,
era ng’engalo zange ziriko omusango,
4obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi,
oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
5Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate,
bankube wansi banninnyirire,
banzitire mu nfuufu.
67:6 a Zab 94:2 b Zab 138:7 c Zab 44:23Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe.
Golokoka, Ayi Katonda wange,
onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
7Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola;
obafuge ng’oli waggulu ennyo.
87:8 Zab 18:20; 96:13Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo,
asalira amawanga gonna emisango,
osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
era n’amazima agali mu nze bwe gali.
97:9 a Zab 37:23 b Yer 11:20 c 1By 28:9; Zab 26:2; Kub 2:23Ayi Katonda omutukuvu,
akebera emitima n’emmeeme;
okomye ebikolwa by’abakola ebibi:
era onyweze abatuukirivu.
107:10 Zab 125:4Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange;
alokola abo abalina omutima omulongoofu.
117:11 Zab 50:6Katonda mulamuzi wa mazima;
era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
127:12 Ma 32:41Mukama awagala ekitala kye
n’aleega omutego gwe
ogw’obusaale.
13Era ategese ebyokulwanyisa ebissi;
era akozesa obusaale obw’omuliro.
147:14 Yob 15:35; Is 59:4; Yak 1:15Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana,
n’azaala obulimba.
157:15 Yob 4:8Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo;
ate n’akigwamu ye kye yasimye.
16Emitawaana gye gimwebunguludde;
n’obukambwe bwe bumuddire.
177:17 a Zab 71:15-16 b Zab 9:2Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe;
nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.