Псалми 6 – NSP & CST

New Serbian Translation

Псалми 6:1-10

Псалам 6

Хоровођи, уз жичане инструменте. За дубоке гласове. Псалам Давидов.

1Не карај ме, Господе, у своме гневу,

у срџби ме својој не кажњавај.

2Смилуј ми се, Господе, јер сам клонуо,

исцели ме, Господе, кости ми се тресу.

3Душа ми је врло устрептала,

докле, Господе, докле ћеш чекати?

4Окрени се, Господе, избави ми душу,

спаси мене због милости своје.

5Јер, мртав човек тебе не спомиње,

ко ће те из Света мртвих6,5 У изворном тексту Шеол, или подземље, где пребивају душе умрлих. прослављати?

6Од јецања сасвим сам клонуо;

сву ноћ лежај ја плачем натапам,

и свој кревет сузама обливам.

7Око моје од муке се гаси,

ишчезава због свих мојих душмана.

8Одбијте од мене, сви преступници,

јер чуо је Господ глас мог вапаја.

9Чуо је Господ моју молбу,

Господ прима моју молитву.

10Нек се осрамоте сви моји душмани,

нек великој смутњи подлегну,

нек се одмах повуку у сраму.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 6:1-10

Salmo 6

Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Sobre la octava.6:0 6 Tít. Sobre la octava. Lit. Sobre sheminit. Salmo de David.

1No me reprendas, Señor, en tu ira;

no me castigues en tu furor.

2Ten compasión de mí, Señor, porque desfallezco;

sáname, Señor, que un frío de muerte recorre mis huesos.

3Angustiada está mi alma;

¿hasta cuándo, Señor, hasta cuándo?

4Vuélvete, Señor, y sálvame la vida;

por tu gran amor, ¡ponme a salvo!

5En la muerte nadie te recuerda;

en el sepulcro, ¿quién te alabará?

6Cansado estoy de sollozar;

toda la noche inundo de lágrimas mi cama,

¡mi lecho empapo con mi llanto!

7Desfallecen mis ojos a causa del dolor;

desfallecen por culpa de mis enemigos.

8¡Apartaos de mí, todos los malhechores,

que el Señor ha escuchado mi llanto!

9El Señor ha escuchado mis ruegos;

el Señor ha tenido en cuenta mi oración.

10Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos;

¡su repentina vergüenza los hará retroceder!