Псалми 44 – NSP & HLGN

New Serbian Translation

Псалми 44:1-26

Псалам 44

За хоровођу. Поучна песма синова Корејевих.

1О, Боже, својим смо ушима чули,

наши нам преци рекоше,

за дело које ти учини у дане њихове,

у дане прадавне.

2Својом си руком изгнао народе, а њих посадио,

пуке си разбио, а њих умножио.

3Нису они земљу мачем освојили,

нити их је рука њихова избавила,

него твоја рука десница,

и светло твога лица, јер си их заволео.

4Ти си мој цар, Боже!

Нареди, и Јаков ће бити спасен.

5С тобом пробадамо душмане своје,

у име твоје газимо непријатеље своје.

6Јер ја се не уздам у лук свој,

мач мој мене не спасава.

7Јер ти нас избави од наших душмана,

ти осрамоти наше мрзитеље.

8Богом смо се хвалили поваздан,

име твоје славили поваздан.

9Но, ти си нас одбацио и понизио,

и не идеш у бој с војском нашом.

10Чиниш да се повлачимо пред душманином,

да нас пљачкају наши мрзитељи.

11Изручио си нас као овце за клање,

расејао нас међу народе.

12Продао си свој народ у бесцење,

а од продаје се ниси обогатио.

13Учинио си нас руглом нашим суседима,

на подсмех смо и ругање онима око нас.

14Учинио си нас ругалицом међу народима,

машу главом народи над нама.

15Срамота је моја стално преда мном,

стид ми је лице покрио

16од гласа ругача и подсмевача,

пред душманином, осветником.

17Све нас то снађе, ал’ нисмо те заборавили,

а ни савез твој нисмо изневерили.

18Срце нам се није одвратило,

нити су нам стопе с твог пута скренуле,

19кад си нас разбио у крају шакалском,

и у смртну нас таму завио.

20Ако заборавимо име Бога нашега,

и раширимо руке према туђем богу,

21неће ли Бог то открити,

кад познаје тајне срца?

22Јер због тебе нас убијају свагда,

сматрају нас овцама за клање.

23Пробуди се, зашто спаваш, Господе?

Устани, не одбацуј нас довека!

24Зашто кријеш своје лице?

Зашто заборављаш муку и потлаченост нашу?

25Јер душа наша лежи у прашини,

стомак нам се прилепио уз земљу.

26Устани, помози нам,

откупи нас због милости своје!

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 44:1-26

Salmo 44Salmo 44 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat sang mga anak ni Kora. Sa direktor sang mga manugkanta.

Pangamuyo para sa Pagluwas sang Dios

1O Dios, nabatian namon ang ginsugid sang amon mga katigulangan

parte sa imo mga ginhimo sang ila nga panahon, sang dugay na nga tiyempo,

2nga gintabog mo ang mga katawhan nga wala nagatuo sa imo kag ang amon mga katigulangan amo ang ginpaestar mo sa ila mga lugar.

Ginpaantos mo ato nga mga katawhan pero ginpauswag mo ang amon mga katigulangan.

3Pero ang matuod, indi paagi sa armas kag ikasarang sang amon mga katigulangan nga nagmadinalag-on sila kag naangkon nila ang duta,

kundi paagi sa imo gahom, ikasarang, kag kaayo,

tungod kay ginahigugma mo sila.

4Ikaw ang akon Hari kag Dios nga nagadeklarar44:4 kag Dios nga nagadeklarar: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, O Dios; ideklarar. sang kadalag-an sa amon nga mga kaliwat ni Jacob.

5Paagi sa imo mapierdi namon ang amon mga kaaway.

6Wala ako nagasalig sa akon pana ukon espada nga makapadaog sa akon.

7Kay ikaw ang nagapadaog sa amon kontra sa amon mga kaaway.

Ginapakahuy-an mo ang mga nagakontra sa amon.

8Ipabugal ka namon permi, O Dios, kag dayawon namon sa wala sing katapusan.

9Pero karon, ginsikway mo na kami kag ginpakanubo.

Wala mo na ginaupdi ang amon mga soldado.

10Ginpapalagyo mo kami sa amon mga kaaway.

Kag ginpanguha nila ang amon mga pagkabutang.

11Gintugot mo nga magkalamatay kami pareho sa mga karnero nga ginpang-ihaw.

Ginpalapta mo kami sa mga nasyon.

12Kami nga imo katawhan ginbaligya mo sing barato.

Daw pareho lang nga wala kami sing pulos sa imo.44:12 Daw… imo: ukon, Kag wala ka nakaganansya.

13Ginhimo mo kami nga makahuluya kag kaladlawan sa mga katupad namon nga mga nasyon.

14May mga hulubaton pa sila nga nagainsulto sa amon,

kag nagalungo-lungo sila nga nagayaguta sa amon.

15Permi lang ako ginapakahuy-an.

Kag wala na ako sing nawong nga iatubang,

16tungod sang mga ginasiling sang mga nagapakahuya kag nagainsulto sa akon,

nga amo ang akon mga kaaway nga gusto magbalos sa akon.

17Natabo ini tanan sa amon bisan pa nga wala kami magkalipat sa imo, ukon maglapas sa imo kasugtanan.

18Wala kami magtalikod sa imo kag wala kami magsipak sa imo pamaagi.

19Pero gindugmok mo kami kag ginpabay-an sa madulom gid nga lugar nga sa diin nagaestar ang talunon nga mga ido.44:19 talunon nga mga ido: sa English, jackals.

20Kon ginkalimtan ka na namon, O Dios, kag nagapangamuyo kami sa iban nga dios,

21indi mo ayhan ini mahibaluan, sanglit nahibaluan mo man ang mga sekreto sa hunahuna sang tawo?

22Pero tungod sa amon pagtuo sa imo, ara kami permi sa katalagman sang kamatayon.

Pareho kami sa mga karnero nga ilihawon.

23Sige na, Ginoo, maghulag ka na!

Indi kami pagsikwaya hasta san-o.

24Ngaa nagapanago ka sa amon kag ginakalimtan mo ang amon pag-antos pati na ang pagpamigos sa amon?

25Nagkalatumba kami sa duta kag indi na makabangon.

26Sige na, buligi kami,

luwasa kami tungod sang imo gugma sa amon.