Псалми 4 – NSP & OL

New Serbian Translation

Псалми 4:1-8

Псалам 4

Хоровођи, уз жичане инструменте. Давидов псалам.

1Одговори кад те зовнем, Боже, моја правдо,

у мојој тескоби, дај ми да одахнем,

смилуј ми се, почуј ми молитву.

2Докле ће, о, људски синови,

слава моја бити у срамоти?

Докле ћете волети испразност,

докле ћете ићи за преваром? Села

3Знајте, верне је Господ одвојио за себе,

Господ слуша кад год га позовем.

4Гневите се, али не грешите,

на постељи срцем размишљајте, утихните. Села

5Принесите жртве праведне,

у Господа се уздајте.

6Многи кажу: „Ко ће нам показати срећу?“

Обасјај нас, Господе, светлом свога лица!

7Ти си ми весељем испунио срце,

више га има од њиховог жита,

и од младога вина њиховог.

8Ја спокојно лежем,

спокојно и спавам,

јер ти сам, Господе,

дајеш ми спокоја. Села

O Livro

Salmos 4:1-8

Salmo 4

Salmo de David. Ao diretor do coro. Para instrumentos de cordas.

1Ouve-me quando eu te chamar,

ó Deus, que defendes o meu direito.

Sempre cuidas de mim, quando estou em aflição.

Por isso, tem piedade de mim agora,

e ouve a minha oração.

2Homens, até quando cobrirão de vergonha a minha glória?

Até quando continuarão a deixar-se iludir

por aquilo que é vazio de sentido

e correrão atrás do que é falsidade? (Pausa)

3O Senhor já separou para si os redimidos;

ele responderá quando eu o chamar.

4Não pequem, deixando que a ira vos domine.

Meditem seriamente e em silêncio,

na intimidade da vossa cama. (Pausa)

5Ofereçam a Deus sacrifícios justos

e confiem no Senhor.

6Há muitos que perguntam:

Quem nos dará a felicidade?

Mas tu, Senhor, responde-lhes,

fazendo brilhar sobre nós a luz do teu rosto.

7Sim, a alegria que puseste no meu coração

é muito maior do que a alegria

dos que têm trigo e vinho em abundância,

quando se deleitam diante de abundantes colheitas.

8Eu me deitarei em paz e dormirei,

porque só tu, Senhor, me fazes viver em segurança.